r52820 MediaWiki - Code Review archive

Repository:MediaWiki
Revision:r52819‎ | r52820 | r52821 >
Date:00:04, 7 July 2009
Author:dale
Status:deferred
Tags:
Comment:
volume control slider for flash, vlc, native players (basic patch by gerardo)
Modified paths:
  • /branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/example_usage/media/princess_iron_fan-cs.srt (added) (history)
  • /branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/example_usage/princess_iron_fan-cs.srt (deleted) (history)
  • /branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/libEmbedVideo/embedVideo.js (modified) (history)
  • /branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/libEmbedVideo/flashEmbed.js (modified) (history)
  • /branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/libEmbedVideo/nativeEmbed.js (modified) (history)
  • /branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/libEmbedVideo/vlcEmbed.js (modified) (history)
  • /branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/mv_embed.js (modified) (history)
  • /branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/php/script-cache/README (modified) (history)
  • /branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/skins/mvpcf/styles.css (modified) (history)

Diff [purge]

Index: branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/example_usage/princess_iron_fan-cs.srt
@@ -1,1397 +0,0 @@
2 -1
3 -00:00:01,080 --> 00:00:09,070
4 -Princezna Železný Vějíř
5 -
6 -2
7 -00:02:03,109 --> 00:02:09,280
8 -Cesta na Východ je báječný dětský příběh,
9 -
10 -3
11 -00:02:09,280 --> 00:02:15,280
12 -ale svět ho často chybně označuje jako fantasy román.
13 -
14 -4
15 -00:02:15,280 --> 00:02:19,240
16 -Tento film byl vyroben za účelem
17 -
18 -5
19 -00:02:19,240 --> 00:02:24,240
20 -tréninku dětských srdcí a myslí.
21 -
22 -6
23 -00:02:24,240 --> 00:02:29,280
24 -Příběh je pravý, nezkažený fantazií.
25 -
26 -7
27 -00:02:29,280 --> 00:02:32,560
28 -Ohnivá hora, která brání v cestě skupině Tanga Senga
29 -
30 -8
31 -00:02:32,560 --> 00:02:41,039
32 -je metafora pro obtíže v životě.
33 -
34 -9
35 -00:02:41,039 --> 00:02:46,439
36 -Abychom je překonali, musíme si uchovat víru.
37 -Musíme spolupracovat
38 -
39 -10
40 -00:02:46,439 --> 00:02:52,430
41 -abychom získali vějíř z palmových listů a udusili plameny.
42 -
43 -11
44 -00:02:52,839 --> 00:02:58,178
45 -Tripikata True Sutra
46 -
47 -12
48 -00:03:34,479 --> 00:03:37,789
49 -Už je přece podzim. Jakto, že je pořád takové vedro?
50 -
51 -13
52 -00:03:37,840 --> 00:03:42,349
53 -Hlupáku, neplácej nesmysly. Musíme si pospíšit a postupovat dál.
54 -
55 -14
56 -00:04:06,919 --> 00:04:09,349
57 -Wukongu, kde je to místo?
58 -
59 -15
60 -00:04:09,400 --> 00:04:13,669
61 -Musíme přejít tudy a dál na západ. Zaručeně.
62 -
63 -16
64 -00:04:13,719 --> 00:04:18,110
65 -A nemohli jsme zabloudit?
66 -
67 -17
68 -00:04:18,149 --> 00:04:21,700
69 -Proč je tu takové horko?
70 -
71 -18
72 -00:04:30,029 --> 00:04:31,649
73 -Mistře, podívejte!
74 -
75 -19
76 -00:04:31,650 --> 00:04:33,779
77 -Není to domek? Tam nahoře...
78 -
79 -20
80 -00:04:33,829 --> 00:04:38,100
81 -Pojďme si dovnitř na chvilku odpočinout. Souhlasíte?
82 -
83 -21
84 -00:04:59,389 --> 00:05:02,899
85 -Tohle místo se nazývá Ohnivá hora.
86 -
87 -22
88 -00:05:02,949 --> 00:05:06,019
89 -Oheň dosahuje stovky mil daleko.
90 -
91 -23
92 -00:05:06,069 --> 00:05:08,740
93 -Ani jediné stéblo trávy zde nemůže vyrůst.
94 -
95 -24
96 -00:05:08,790 --> 00:05:11,620
97 -Všechny čtyři roční období je tu horko.
98 -
99 -25
100 -00:05:11,680 --> 00:05:19,629
101 -Přes horu by nešlo projít ani s měděnou hlavou ani s železnýma rukama.
102 -
103 -26
104 -00:05:19,670 --> 00:05:23,579
105 -Co je tohle jenom za místo? Mistře, nebojte.
106 -
107 -27
108 -00:05:23,629 --> 00:05:27,139
109 -My tři jsme dost silní abychom dokázali projít.
110 -
111 -28
112 -00:05:27,189 --> 00:05:30,699
113 -Mistře, půjdu a podívám se na to.
114 -
115 -29
116 -00:08:06,310 --> 00:08:09,579
117 -Wukongu, jaké to bylo?
118 -
119 -30
120 -00:08:09,629 --> 00:08:11,819
121 -Špatné, špatné, moc špatné.
122 -
123 -31
124 -00:08:11,879 --> 00:08:15,910
125 -Kdybych byl jenom trochu pomalejší, měl bych kůži na ocase spálenou.
126 -
127 -32
128 -00:08:42,720 --> 00:08:47,600
129 -Urozený hostiteli, ohně jsou zde tak velké.
130 -
131 -33
132 -00:08:47,600 --> 00:08:49,669
133 -Jak zde mohou vyrůst nějaké plodiny?
134 -
135 -34
136 -00:08:49,710 --> 00:08:53,980
137 -Tisíc mil odsud žije princezna Železný Vějíř.
138 -
139 -35
140 -00:08:54,039 --> 00:08:56,500
141 -Ona má vějíř z palmových listů.
142 -
143 -36
144 -00:08:56,559 --> 00:08:59,070
145 -Zamávej s ním jednou a oheň ustane.
146 -
147 -37
148 -00:08:59,120 --> 00:09:01,629
149 -Dvakrát a začne foukat vítr.
150 -
151 -38
152 -00:09:01,679 --> 00:09:03,980
153 -Třikrát a spustí se déšť.
154 -
155 -39
156 -00:09:04,039 --> 00:09:07,509
157 -V nadcházejícím období pak pěstujeme a sklízíme.
158 -
159 -40
160 -00:09:07,559 --> 00:09:11,340
161 -Nicméně... požádat, aby princezna přišla
162 -
163 -41
164 -00:09:11,399 --> 00:09:14,870
165 -není tak úplně jednoduché.
166 -
167 -42
168 -00:09:14,909 --> 00:09:16,820
169 -Kde ona žije?
170 -
171 -43
172 -00:09:16,879 --> 00:09:20,190
173 -Žije v jeskyni Palmových Listů v hoře Smaragdových Mračen.
174 -
175 -44
176 -00:09:20,240 --> 00:09:23,669
177 -Žije tam sama?
178 -
179 -45
180 -00:09:23,720 --> 00:09:25,750
181 -Ona nemá manžela?
182 -
183 -46
184 -00:09:25,799 --> 00:09:29,580
185 -Její manžel je Král, Býčí Démon.
186 -
187 -47
188 -00:09:29,639 --> 00:09:32,200
189 -Cože? Její manžel je Starý Býk?
190 -
191 -48
192 -00:09:32,240 --> 00:09:36,789
193 -Hlupáku, ty ho znáš? Pojď si se mnou vypůjčit ten vějíř!
194 -
195 -49
196 -00:09:36,840 --> 00:09:41,750
197 -Vlastně... Starý Býk tam nežije.
198 -
199 -50
200 -00:09:41,799 --> 00:09:46,350
201 -Vyhledávat jeho ženu, když on není doma
202 -
203 -51
204 -00:09:46,399 --> 00:09:51,519
205 -není moc ... vhodné.
206 -
207 -52
208 -00:09:51,559 --> 00:09:58,309
209 -Ty... ty... Vy dva, jděte už.
210 -
211 -53
212 -00:09:58,360 --> 00:10:04,290
213 -Já... Já zůstanu a postarám se o mistra.
214 -
215 -54
216 -00:10:04,440 --> 00:10:11,269
217 -Sha Wujingu, jdi se svými dvěma učedníky.
218 -
219 -55
220 -00:10:38,571 --> 00:10:44,978
221 -jeskyně Palmových Listů
222 -
223 -56
224 -00:10:47,200 --> 00:10:51,549
225 -Hlupáku. První jdu vždy já.
226 -
227 -57
228 -00:10:51,600 --> 00:10:54,350
229 -Tentokrát jsi na řadě ty.
230 -
231 -58
232 -00:10:58,519 --> 00:11:04,909
233 -Juniore. Vždycky jdu první já, tak teď jsi na řadě ty.
234 -
235 -59
236 -00:11:04,960 --> 00:11:06,830
237 -Seniore...
238 -
239 -60
240 -00:11:06,879 --> 00:11:10,990
241 -Žádám tě, abys pro mistra udělal malou službu. Nemůžeš to udělat?
242 -
243 -61
244 -00:11:11,039 --> 00:11:14,309
245 -Dělej!
246 -
247 -62
248 -00:11:39,639 --> 00:11:43,039
249 -Prostý mnichu, odkud jsi přišel?
250 -
251 -63
252 -00:11:43,039 --> 00:11:49,870
253 -Velký Mudrc... Tang Seng... si žádá vaši princeznu...
254 -
255 -64
256 -00:11:49,919 --> 00:11:52,480
257 -Nesmysl!
258 -
259 -65
260 -00:12:47,549 --> 00:12:52,059
261 -Seniore... proč raději nejde vy?
262 -
263 -66
264 -00:12:52,120 --> 00:12:56,950
265 -Hlupáku, jdi ty!
266 -
267 -67
268 -00:12:57,000 --> 00:13:00,700
269 -Seiore, proč vy ne?
270 -
271 -68
272 -00:13:04,029 --> 00:13:07,460
273 -Líný hlupáku!
274 -
275 -69
276 -00:13:54,279 --> 00:13:57,899
277 -Velká Matko Hromů! Nezabíjejte mě, nechte mě jít!
278 -
279 -70
280 -00:13:57,960 --> 00:13:59,950
281 -Jdi a řekni tvé princezně,
282 -
283 -71
284 -00:14:00,000 --> 00:14:03,279
285 -že Sun Wukong si přišel půjčit její vějíř.
286 -
287 -72
288 -00:14:03,279 --> 00:14:08,399
289 -Ano, ano! Nech mě zmizet. Já hned půjdu.
290 -
291 -73
292 -00:14:29,559 --> 00:14:37,059
293 -Babičko, venku je Sun Wukong a ptá se na půjčení vějíře.
294 -
295 -74
296 -00:14:41,519 --> 00:14:44,149
297 -Rychle, přines mi můj meč.
298 -
299 -75
300 -00:15:01,639 --> 00:15:04,149
301 -Sune Wukongu, ty jsi zranil mého syna!
302 -
303 -76
304 -00:15:04,200 --> 00:15:08,549
305 -Ty se odvažuješ přijít si sem pro svou smrt?
306 -
307 -77
308 -00:15:08,600 --> 00:15:12,039
309 -Nikdy jsem tě nepotkal. Jak bych mohl ublížit tvému synovi?
310 -
311 -78
312 -00:15:12,039 --> 00:15:15,789
313 -Život mého syna Červeného Dítěte byl zničen. Není to to co děláš?
314 -
315 -79
316 -00:15:15,840 --> 00:15:20,389
317 -Tvůj syn je nyní s Bohyní Milosrdenství. Jak můžeš říci, že jsem ho zranil?
318 -
319 -80
320 -00:15:20,440 --> 00:15:23,750
321 -Dost řečí! Pojď sem ať tě můžu seknout svým mečem.
322 -
323 -81
324 -00:15:23,799 --> 00:15:26,149
325 -Pokud to podstoupíš tak ti půjčím svůj vějíř.
326 -
327 -82
328 -00:15:26,200 --> 00:15:28,549
329 -Opravdu?
330 -
331 -83
332 -00:15:56,799 --> 00:16:00,629
333 -Zastav! Rychle, dej mi vějíř.
334 -
335 -84
336 -00:17:53,630 --> 00:18:00,099
337 -Velký mudrci, nešli jste na západ? Proč jste se vrátili?
338 -
339 -85
340 -00:18:11,150 --> 00:18:17,140
341 -Princezna Železný Vějíř mě sem odfoukla jedním mávnutím svého vějíře.
342 -
343 -86
344 -00:18:17,190 --> 00:18:23,859
345 -To je skutečně úžasné, velký mudrci. Něco pro Vás mám.
346 -
347 -87
348 -00:18:28,509 --> 00:18:33,450
349 -Tohle je větrná perla. Když ji použijete
350 -
351 -88
352 -00:18:33,509 --> 00:18:36,140
353 -vaše srdce se zastaví jako kámen.
354 -
355 -89
356 -00:18:36,190 --> 00:18:39,180
357 -Princezna Železný Vějíř nebude schopná s Vámi vůbec pohnout.
358 -
359 -90
360 -00:18:39,230 --> 00:18:42,849
361 -Velký mudrci, podívejte se.
362 -
363 -91
364 -00:19:00,430 --> 00:19:02,539
365 -Děkuji.
366 -
367 -92
368 -00:19:06,069 --> 00:19:12,299
369 -Seniore... kde...
370 -
371 -93
372 -00:19:12,349 --> 00:19:18,690
373 -Kam ho to odfouklo?
374 -
375 -94
376 -00:19:18,750 --> 00:19:26,099
377 -Kdo by se o něj staral. Ať se opičák postará sám o sebe. Pojďme.
378 -
379 -95
380 -00:19:35,190 --> 00:19:37,259
381 -Seniore... seniore...
382 -
383 -96
384 -00:19:37,309 --> 00:19:43,470
385 -Vy... vy...
386 -
387 -97
388 -00:19:43,470 --> 00:19:50,220
389 -Kam vás ta stará paní odfoukla?
390 -
391 -98
392 -00:19:50,269 --> 00:19:57,180
393 -Hlupáku, teď je rozhodně řada na tobě abys šel.
394 -
395 -99
396 -00:19:57,230 --> 00:20:00,930
397 -Já nejdu. Jediné mávnutí vějíře
398 -
399 -100
400 -00:20:00,990 --> 00:20:03,450
401 -by mě mohlo odfouknout do nějaké daleké země.
402 -
403 -101
404 -00:20:03,509 --> 00:20:09,710
405 -Možná by bylo lepší, kdyby jste šel znovu.
406 -
407 -102
408 -00:20:09,710 --> 00:20:12,220
409 -Já nepůjdu.
410 -
411 -103
412 -00:20:17,789 --> 00:20:22,779
413 -Příště už tě nenechám odpálit.
414 -
415 -104
416 -00:20:56,150 --> 00:21:00,140
417 -Tentokrát se nepohnu a nezáleží na tom jak moc máchneš.
418 -
419 -105
420 -00:21:00,190 --> 00:21:05,210
421 -Buď si jistá mým slovem, slovem muže.
422 -
423 -106
424 -00:21:33,670 --> 00:21:38,579
425 -Seniore, jakto že její vějíř vás neodfouknul?
426 -
427 -107
428 -00:21:46,829 --> 00:21:50,099
429 -Dostaňme se dovnitř.
430 -
431 -108
432 -00:23:59,630 --> 00:24:04,180
433 -Rychle, dones vějíř Sunu Wukongovi.
434 -
435 -109
436 -00:24:14,869 --> 00:24:16,900
437 -Sune Wukongu, kde jsi?
438 -
439 -110
440 -00:24:16,950 --> 00:24:19,980
441 -Jsem ve tvém žaludku!
442 -
443 -111
444 -00:24:45,750 --> 00:24:48,539
445 -Sune Wukongu, ušetři mě!
446 -
447 -112
448 -00:24:48,589 --> 00:24:51,180
449 -Jenom tehdy, když mi dáš ten vějíř.
450 -
451 -113
452 -00:24:51,230 --> 00:24:56,539
453 -Slibuji. Dám ti to. Prosím, jdi ven!
454 -
455 -114
456 -00:25:00,230 --> 00:25:02,819
457 -Honem a přines vějíř.
458 -
459 -115
460 -00:25:07,430 --> 00:25:09,220
461 -Přinesli jsme vějíř.
462 -
463 -116
464 -00:25:09,279 --> 00:25:12,069
465 -Porč jsi ještě nevylezl?
466 -
467 -117
468 -00:25:12,109 --> 00:25:16,619
469 -Otevři ústa a já vylezu.
470 -
471 -118
472 -00:25:25,349 --> 00:25:29,420
473 -Sune Wukongu, proč jsi dosud nevylezl?
474 -
475 -119
476 -00:25:50,349 --> 00:25:55,579
477 -Já jsem zde. Půjč mi na chvíli ten vějíř a já ti ho vrátím.
478 -
479 -120
480 -00:26:32,549 --> 00:26:36,579
481 -Mistr už čekal dost dlouho. Pojďme už.
482 -
483 -121
484 -00:27:01,869 --> 00:27:04,900
485 -Posvátná kniha... Co je to posvátná kniha?
486 -
487 -122
488 -00:27:04,950 --> 00:27:10,029
489 -Posvátná kniha je zásadní pro spojení mezi nebem a zemí.
490 -
491 -123
492 -00:27:10,029 --> 00:27:14,180
493 -To je princip lidí.
494 -
495 -124
496 -00:27:14,230 --> 00:27:18,700
497 -Jenom ten, kdo se těch principů drží,
498 -
499 -125
500 -00:27:18,750 --> 00:27:25,339
501 -se může zbavit bolesti a žije dobrý život.
502 -
503 -126
504 -00:27:25,390 --> 00:27:29,940
505 -Žije správný a čestný život.
506 -
507 -127
508 -00:27:34,680 --> 00:27:36,349
509 -Naproti tomu...
510 -
511 -128
512 -00:27:36,390 --> 00:27:40,089
513 -ten, kdo tyto zásady nezná,
514 -
515 -129
516 -00:27:40,150 --> 00:27:46,380
517 -bude žít život plný utrpení.
518 -
519 -130
520 -00:27:46,430 --> 00:27:52,609
521 -A dokonce ani jeho syn a vnuk nedosáhnou štěstí.
522 -
523 -131
524 -00:27:52,670 --> 00:27:55,660
525 -Proč já chci dosáhnout posvátné knihy?
526 -
527 -132
528 -00:27:55,710 --> 00:28:01,299
529 -Protože lidé jsou nyní chyceni v utrpení.
530 -
531 -133
532 -00:28:01,349 --> 00:28:04,180
533 -Abychom dosáhni tohoto cíle, jdeme...
534 -
535 -134
536 -00:28:04,230 --> 00:28:12,500
537 -navštívit císaře Tangu a povíme mu o této komplikované záležitosti.
538 -
539 -135
540 -00:28:15,670 --> 00:28:17,819
541 -Dostali jste vějíř z palmových listů?
542 -
543 -136
544 -00:28:17,869 --> 00:28:19,400
545 -Máme ho.
546 -
547 -137
548 -00:28:19,401 --> 00:28:20,779
549 -To je ono?
550 -
551 -138
552 -00:28:22,829 --> 00:28:27,980
553 -Vznešený hostiteli, teď, když máme vějíř,
554 -
555 -139
556 -00:28:28,029 --> 00:28:32,140
557 -můžeme již jít.
558 -
559 -140
560 -00:28:32,190 --> 00:28:34,039
561 -Počkejte.
562 -
563 -141
564 -00:28:34,039 --> 00:28:39,789
565 -Všichni. Rád bych požádal Sage Senga, aby jste na pár dní zůstali.
566 -
567 -142
568 -00:28:39,829 --> 00:28:41,339
569 -Souhlasíte?
570 -
571 -143
572 -00:28:41,390 --> 00:28:43,460
573 -Ujednáno!
574 -
575 -144
576 -00:28:43,509 --> 00:28:45,890
577 -Děkuji Vám za Vaši laskavost.
578 -
579 -145
580 -00:28:45,950 --> 00:28:51,779
581 -Ale odejdeme dříve abychom dokončili náš úkol.
582 -
583 -146
584 -00:28:51,829 --> 00:28:56,180
585 -Dobrá tedy. Čestný učeň půjde nejprve k Ohnivé hoře.
586 -
587 -147
588 -00:28:56,230 --> 00:29:02,140
589 -Až uhasíš plameny, následuj Sage Senga.
590 -
591 -148
592 -00:29:02,190 --> 00:29:05,460
593 -V pořádku. Pokračujte.
594 -
595 -149
596 -00:30:24,470 --> 00:30:30,029
597 -Princezna Železný Vějíř je opravdu opovrženíhodná. Dala nám falešný vějíř!
598 -
599 -150
600 -00:30:30,029 --> 00:30:32,779
601 -Já ji zabiju! To je jisté.
602 -
603 -151
604 -00:30:32,829 --> 00:30:36,299
605 -Ne, zabíjení je špatná věc.
606 -
607 -152
608 -00:30:36,349 --> 00:30:39,579
609 -Nedovolím ti nikoho zabít.
610 -
611 -153
612 -00:30:39,630 --> 00:30:42,980
613 -Vymysleme něco jiného.
614 -
615 -154
616 -00:30:52,150 --> 00:30:56,220
617 -Seniore, jakto že Vás oklamala?
618 -
619 -155
620 -00:30:56,269 --> 00:30:58,539
621 -Po vší té námaze
622 -
623 -156
624 -00:30:58,589 --> 00:31:02,099
625 -jediné co jsme získali je falešný vějíř.
626 -
627 -157
628 -00:31:02,150 --> 00:31:06,500
629 -Směšné, směšné.
630 -
631 -158
632 -00:31:08,910 --> 00:31:10,420
633 -Pak tedy jděte!
634 -
635 -159
636 -00:31:10,470 --> 00:31:14,380
637 -Ano, půjdu, jdu, odcházím!
638 -
639 -160
640 -00:31:14,430 --> 00:31:16,908
641 -Jdu najít Krále Býčího Démona.
642 -
643 -161
644 -00:31:16,909 --> 00:31:19,940
645 -To je dobré řešení.
646 -
647 -162
648 -00:31:21,390 --> 00:31:24,439
649 -Parťáku, co si o tom myslíš?
650 -
651 -163
652 -00:31:24,440 --> 00:31:27,380
653 -Uvidíme jak to půjde.
654 -
655 -164
656 -00:33:07,190 --> 00:33:11,150
657 -Co myslíš, jsem dnes půvabná?
658 -
659 -165
660 -00:33:11,150 --> 00:33:13,779
661 -Nádherná, má drahá.
662 -
663 -166
664 -00:33:13,829 --> 00:33:17,059
665 -Doprovoď mě na procházku mimo jeskyni, ano?
666 -
667 -167
668 -00:33:17,109 --> 00:33:21,539
669 -Má drahá, proč nejdeš sama?
670 -
671 -168
672 -00:33:21,589 --> 00:33:24,819
673 -To je jasné proč. Jsem obyčejná venkovská holka.
674 -
675 -169
676 -00:33:24,869 --> 00:33:28,019
677 -Když půjdu ven tak to může způsobit, že ztratíš tvář.
678 -
679 -170
680 -00:33:28,069 --> 00:33:32,029
681 -Miláčku, proč to říkáš?
682 -
683 -171
684 -00:33:32,029 --> 00:33:37,500
685 -Pokračuj a já přijdu ven za chvilku, ano?
686 -
687 -172
688 -00:33:39,852 --> 00:33:44,557
689 -Jeskyně Smaragdových Mračen
690 -
691 -173
692 -00:35:28,030 --> 00:35:35,659
693 -Bohyně, ty jsi skutečný anděl co slétl dolů z nebes.
694 -
695 -174
696 -00:35:35,710 --> 00:35:37,900
697 -Kdo... kdo jsi?
698 -
699 -175
700 -00:35:37,949 --> 00:35:41,460
701 -Přišel jsem z jeskyně Palmových Listů abych našel krále Býčího Démona.
702 -
703 -176
704 -00:35:41,519 --> 00:35:43,980
705 -Jdi ode mě!
706 -
707 -177
708 -00:35:49,550 --> 00:35:52,940
709 -Bohyně, zpomal!
710 -
711 -178
712 -00:36:38,768 --> 00:36:40,133
713 -Jeskyně Smaragdových Mračen
714 -
715 -179
716 -00:36:44,230 --> 00:36:49,219
717 -Miláčku, kdo tě vystrašil?
718 -
719 -180
720 -00:36:49,269 --> 00:36:50,820
721 -Ty!
722 -
723 -181
724 -00:36:50,869 --> 00:36:54,340
725 -Jak bych tě mohl vystrašit?
726 -
727 -182
728 -00:36:56,909 --> 00:36:59,260
729 -Proč nejdeš zpátky do jeskyně Palmových Listů?
730 -
731 -183
732 -00:36:59,320 --> 00:37:01,699
733 -To by ti ušetřilo rozpaky.
734 -
735 -184
736 -00:37:01,750 --> 00:37:07,659
737 -Oni často posílají lidi aby tě našli a vystrašili mě.
738 -
739 -185
740 -00:37:07,710 --> 00:37:11,059
741 -Tady byl někdo kdo mě hledal?
742 -
743 -186
744 -00:37:11,110 --> 00:37:15,059
745 -Venku je prasečí mnich, který tě hledá.
746 -
747 -187
748 -00:37:15,119 --> 00:37:18,510
749 -On mě k smrti vyděsil.
750 -
751 -188
752 -00:37:18,550 --> 00:37:22,739
753 -Jak je tohle možné? Počkej chvíli. Půjdu se podívat ven.
754 -
755 -189
756 -00:37:50,670 --> 00:37:53,780
757 -Býku, starý příteli.
758 -
759 -190
760 -00:37:53,829 --> 00:37:58,139
761 -Tady vevnitř je nějaká moc krásná mladá dáma.
762 -
763 -191
764 -00:37:58,199 --> 00:38:03,889
765 -Hej, to je moje paní. Neopovažuj se ji obtěžovat.
766 -
767 -192
768 -00:38:03,930 --> 00:38:08,550
769 -Oh, to jsem nevěděl, prosím promiň mi!
770 -
771 -193
772 -00:38:08,550 --> 00:38:11,940
773 -Ty's to nevěděl, tak tě nemůžu obviňovat. A teď už jdi.
774 -
775 -194
776 -00:38:11,989 --> 00:38:16,099
777 -Ne, ne. Stále mám něco s čím potřebuji tvou pomoc.
778 -
779 -195
780 -00:38:18,469 --> 00:38:24,710
781 -Byli jsme na cestě získat posvátnou knihu když v tom jsme dorazili k Ohnivé hoře.
782 -
783 -196
784 -00:38:24,710 --> 00:38:27,300
785 -Prosím, požádej svou choť,
786 -
787 -197
788 -00:38:27,349 --> 00:38:30,820
789 -aby nám na chvíli půjčila vějíř z palmových listů.
790 -
791 -198
792 -00:38:30,880 --> 00:38:33,510
793 -V žádném případě! Tang Seng a Sun Wukong
794 -
795 -199
796 -00:38:33,510 --> 00:38:35,179
797 -jsou nepřátelé mého syna.
798 -
799 -200
800 -00:38:35,230 --> 00:38:38,739
801 -Moc rád bych na nich vykonal svou pomstu.
802 -
803 -201
804 -00:38:38,789 --> 00:38:44,969
805 -Tvůj syn je nyní s Bohyní Milosrdenství. Prosím, nebojuj.
806 -
807 -202
808 -00:38:45,030 --> 00:38:48,940
809 -Dobrá. Jsme staří přátelé tak s tebou nebudu bojovat.
810 -
811 -203
812 -00:38:49,000 --> 00:38:51,710
813 -Nyní jdi pryč!
814 -
815 -204
816 -00:39:38,389 --> 00:39:44,179
817 -Miláčku, ten prasečí mnich je můj přítel.
818 -
819 -205
820 -00:39:44,230 --> 00:39:46,500
821 -On vůbec nebyl poslán z jeskyně Palmových Listů.
822 -
823 -206
824 -00:39:46,550 --> 00:39:47,739
825 -Nevěřím ti.
826 -
827 -207
828 -00:39:47,789 --> 00:39:50,940
829 -Já ti nelžu!
830 -
831 -208
832 -00:39:50,989 --> 00:39:54,019
833 -Kde je ten mnich teď?
834 -
835 -209
836 -00:39:54,110 --> 00:39:57,780
837 -Už jsem ho zastrašil.
838 -
839 -210
840 -00:43:34,814 --> 00:43:40,987
841 -Jeskyně Palmových Listů
842 -
843 -211
844 -00:43:58,630 --> 00:44:01,340
845 -Král se vrátil.
846 -
847 -212
848 -00:44:01,389 --> 00:44:02,369
849 -Kde je babička?
850 -
851 -213
852 -00:44:02,429 --> 00:44:04,780
853 -Je uvnitř.
854 -
855 -214
856 -00:44:42,989 --> 00:44:48,219
857 -Jaká čest, že nás dnes navštívil král.
858 -
859 -215
860 -00:44:48,269 --> 00:44:52,260
861 -Slyšel jsem, že sem jsou Sun Wukong a Tang Seng.
862 -
863 -216
864 -00:44:52,320 --> 00:44:56,909
865 -Obávám se, že chtějí použít vějíř z palmových listů a přejít Ohnivou horu.
866 -
867 -217
868 -00:44:56,949 --> 00:45:00,860
869 -Ten opičák je jeden z těch co zranil našeho syna.
870 -
871 -218
872 -00:45:00,909 --> 00:45:08,489
873 -Dostanu ho dříve či později. Dosáhnu naší msty.
874 -
875 -219
876 -00:45:08,550 --> 00:45:12,699
877 -Miláčku, proč pláčeš?
878 -
879 -220
880 -00:45:12,750 --> 00:45:15,699
881 -Ten opičák už tady byl.
882 -
883 -221
884 -00:45:15,750 --> 00:45:18,860
885 -Odmítla jsem mu vějíř dát.
886 -
887 -222
888 -00:45:18,909 --> 00:45:22,260
889 -Nevím jak, ale dostal se mi do žaludku.
890 -
891 -223
892 -00:45:22,309 --> 00:45:25,500
893 -Bolelo to tak strašně, že jsem myslela že umřu.
894 -
895 -224
896 -00:45:25,550 --> 00:45:30,589
897 -Nakonec jsem neměla na výběr a dala jsem mu vějíř.
898 -
899 -225
900 -00:45:30,789 --> 00:45:35,260
901 -To je strašné. Jak's mu mohla dát vějíř?
902 -
903 -226
904 -00:45:38,320 --> 00:45:40,469
905 -Dala jsem mu falešný.
906 -
907 -227
908 -00:45:40,720 --> 00:45:43,019
909 -Falešný?
910 -
911 -228
912 -00:46:14,190 --> 00:46:19,860
913 -Večírek na oslavu návratu krále
914 -
915 -229
916 -00:46:19,909 --> 00:46:25,619
917 -Prosím, napijte se dobrého vína.
918 -
919 -230
920 -00:46:25,670 --> 00:46:34,179
921 -Kuřecí je voňavé, kachna je skvostná a vepřové je tučné.
922 -
923 -231
924 -00:46:34,239 --> 00:46:45,670
925 -Zkusím si zazpívat. Zkusím si dobře zatančit.
926 -
927 -232
928 -00:46:45,710 --> 00:46:54,500
929 -Musíš také ochutnat náš nejlepší nápoj.
930 -
931 -233
932 -00:47:03,590 --> 00:47:16,389
933 -Můj králi. Ty's pustil k vodě tu starou.
934 -
935 -234
936 -00:47:16,429 --> 00:47:22,610
937 -Ty miluješ jinou ženu.
938 -
939 -235
940 -00:47:22,670 --> 00:47:34,659
941 -Nespočet slz jsem pro tebe naplakala.
942 -
943 -236
944 -00:47:46,710 --> 00:47:55,699
945 -Když světlo zhasne a spustí se závěs,
946 -
947 -237
948 -00:47:55,750 --> 00:48:00,869
949 -budeš spát sám.
950 -
951 -238
952 -00:48:00,869 --> 00:48:05,510
953 -Ty také okusíš samotu.
954 -
955 -239
956 -00:48:05,510 --> 00:48:13,420
957 -Omluv mě, že ti nedělám společnost.
958 -
959 -240
960 -00:48:18,550 --> 00:48:24,619
961 -Dokonce i když jsme ve stejné posteli,
962 -
963 -241
964 -00:48:24,670 --> 00:48:34,340
965 -budeme spát pod oddělenými přikrývkami.
966 -
967 -242
968 -00:48:38,389 --> 00:48:42,380
969 -Králi. Jsem opilá.
970 -
971 -243
972 -00:48:55,070 --> 00:48:58,139
973 -Miláčku, kam jsi dala skutečný vějíř?
974 -
975 -244
976 -00:48:58,190 --> 00:49:05,460
977 -Ten opičák je velmi podvodný a prase je dokonce mnohem nadanější.
978 -
979 -245
980 -00:49:05,510 --> 00:49:09,780
981 -Když si nebudeš dávat pozor tak tě mohou obelstít.
982 -
983 -246
984 -00:49:18,360 --> 00:49:21,980
985 -Náš poklad je přímo tady.
986 -
987 -247
988 -00:49:31,429 --> 00:49:39,309
989 -Králi, na co myslíš? Proč si jej nevezmeš?
990 -
991 -248
992 -00:49:39,309 --> 00:49:40,847
993 -Můj poklade.
994 -
995 -249
996 -00:49:41,514 --> 00:49:44,150
997 -Jeskyně Smaragdových Mračen
998 -
999 -250
1000 -00:49:44,250 --> 00:49:49,019
1001 -Miláčku, dej si další pohár. Pij.
1002 -
1003 -251
1004 -00:49:53,909 --> 00:49:59,510
1005 -Zlatý drak mě požádal abych s ním dnes večer pil.
1006 -
1007 -252
1008 -00:49:59,510 --> 00:50:01,420
1009 -Potom bys měl jít.
1010 -
1011 -253
1012 -00:50:01,469 --> 00:50:02,860
1013 -Dobrá.
1014 -
1015 -254
1016 -00:50:02,909 --> 00:50:06,610
1017 -Měl bys pro dědečka připravit zlatooké zvíře.
1018 -
1019 -255
1020 -00:50:06,670 --> 00:50:08,260
1021 -Připravím.
1022 -
1023 -256
1024 -00:50:08,320 --> 00:50:12,590
1025 -Měl bys dnes večer pít trochu méně.
1026 -
1027 -257
1028 -00:50:12,630 --> 00:50:15,739
1029 -Jinak tě nebudu moci probudit.
1030 -
1031 -258
1032 -00:50:15,800 --> 00:50:19,110
1033 -To je strašné. Dědečkova zlatooká nestvůra zmizela!
1034 -
1035 -259
1036 -00:50:19,150 --> 00:50:20,900
1037 -Jste všichni hluší a slepí?
1038 -
1039 -260
1040 -00:50:20,949 --> 00:50:24,030
1041 -Jak mohla zmizet?
1042 -
1043 -261
1044 -00:50:24,030 --> 00:50:27,900
1045 -Miláčku, nestrachuj se o ně.
1046 -
1047 -262
1048 -00:50:27,960 --> 00:50:31,710
1049 -Bojím se, že Zhu Bajie ho mohl ukrást.
1050 -
1051 -263
1052 -00:50:31,750 --> 00:50:35,260
1053 -Možná bych měl prohledat jeskyni Palmových Listů.
1054 -
1055 -264
1056 -00:50:35,320 --> 00:50:39,309
1057 -Cože? Ty's to plánoval celou dobu.
1058 -
1059 -265
1060 -00:50:42,280 --> 00:50:48,150
1061 -Stále to chceš prohledat u té nestoudné ženy?
1062 -
1063 -266
1064 -00:50:48,190 --> 00:50:50,699
1065 -Prosím miláčku, neplakej.
1066 -
1067 -267
1068 -00:50:50,750 --> 00:50:54,059
1069 -Vrátím se brzy.
1070 -
1071 -268
1072 -00:50:57,624 --> 00:51:01,194
1073 -Jeskyně Palmových Listů
1074 -
1075 -269
1076 -00:51:02,670 --> 00:51:07,300
1077 -Pojď sem, napij se trochu!
1078 -
1079 -270
1080 -00:51:10,349 --> 00:51:12,460
1081 -Teď si můžu odpočinout.
1082 -
1083 -271
1084 -00:51:12,510 --> 00:51:16,699
1085 -Nemusíme se obávat, že jsme byli oloupeni o náš poklad.
1086 -
1087 -272
1088 -00:51:16,750 --> 00:51:21,300
1089 -Dokonce i když ho ukradli, tak nebudou vědět, že mají zatáhnout za hedvábnou nit.
1090 -
1091 -273
1092 -00:51:21,360 --> 00:51:26,269
1093 -Mají perlu, ale nebudou ji moci použít.
1094 -
1095 -274
1096 -00:51:26,309 --> 00:51:31,780
1097 -Zatáhnutí za nit ji promění na vějíř, že?
1098 -
1099 -275
1100 -00:51:35,119 --> 00:51:38,070
1101 -Králi, jsi opilý.
1102 -
1103 -276
1104 -00:51:38,110 --> 00:51:44,019
1105 -Zapomněl jsi na svůj vlastní poklad a ptáš se mě...
1106 -
1107 -277
1108 -00:51:49,989 --> 00:51:53,690
1109 -Madam, podívej se kdo já jsem.
1110 -
1111 -278
1112 -00:52:00,320 --> 00:52:03,750
1113 -Kdo jsi?
1114 -
1115 -279
1116 -00:52:03,789 --> 00:52:09,889
1117 -Já jsem Zhu Bajie, druhý pomocník Tanga Senga.
1118 -
1119 -280
1120 -00:52:09,949 --> 00:52:14,780
1121 -Omlouvám se, že jsem Vás rušil a díky!
1122 -
1123 -281
1124 -00:52:19,079 --> 00:52:21,710
1125 -Na shledanou!
1126 -
1127 -282
1128 -00:53:06,829 --> 00:53:10,699
1129 -Býkova žena je příliš koketní.
1130 -
1131 -283
1132 -00:53:10,760 --> 00:53:14,710
1133 -Všichni její podřízení jsou krásní.
1134 -
1135 -284
1136 -00:53:14,750 --> 00:53:24,809
1137 -Starý Čuník to skoro nedokázal.
1138 -
1139 -285
1140 -00:53:24,869 --> 00:53:28,860
1141 -Použil jsem chytré triky a taktiky.
1142 -
1143 -286
1144 -00:53:28,909 --> 00:53:32,820
1145 -Uloupil jsem jejich poklad.
1146 -
1147 -287
1148 -00:53:32,880 --> 00:53:36,789
1149 -To je ohromný výkon.
1150 -
1151 -288
1152 -00:53:36,829 --> 00:53:38,300
1153 -Písečný by měl klečet.
1154 -
1155 -289
1156 -00:53:38,349 --> 00:53:40,730
1157 -Opice by se měla učit ode mě.
1158 -
1159 -290
1160 -00:53:40,789 --> 00:53:45,219
1161 -Dokonce i Mistr bude v úžasu.
1162 -
1163 -291
1164 -00:53:45,280 --> 00:53:49,190
1165 -Starý Čuník je skutečně mistrovský.
1166 -
1167 -292
1168 -00:53:49,230 --> 00:53:54,349
1169 -Starý Čuník je skutečně mistrovský.
1170 -
1171 -293
1172 -00:54:36,719 --> 00:54:40,469
1173 -Hlupáku, jak to jde?
1174 -
1175 -294
1176 -00:54:40,510 --> 00:54:42,809
1177 -Nejen že jsem získal vějíř,
1178 -
1179 -295
1180 -00:54:42,880 --> 00:54:48,789
1181 -ale princezna Železný Vějíř byla půl dne mou ženou.
1182 -
1183 -296
1184 -00:54:48,829 --> 00:54:51,699
1185 -Udělal jsi to dobře.
1186 -
1187 -297
1188 -00:54:58,150 --> 00:55:01,579
1189 -Hej, ukaž mi ten vějíř.
1190 -
1191 -298
1192 -00:55:16,030 --> 00:55:20,219
1193 -Proč jsi ho smrštil?
1194 -
1195 -299
1196 -00:55:40,550 --> 00:55:45,340
1197 -Starý Čuníku, ty mě nepoznáváš, že?
1198 -
1199 -300
1200 -00:55:45,389 --> 00:55:49,170
1201 -Nedělej si ze mě legraci.
1202 -
1203 -301
1204 -00:55:49,230 --> 00:55:52,139
1205 -A kdo si z tebe dělá legraci?
1206 -
1207 -302
1208 -00:56:42,869 --> 00:56:45,380
1209 -Hlupáku, jak se to stalo?
1210 -
1211 -303
1212 -00:56:45,429 --> 00:56:47,099
1213 -Všechno bylo k ničemu.
1214 -
1215 -304
1216 -00:56:47,150 --> 00:56:49,980
1217 -Wunengu, vypůjčil jsi ten vějíř?
1218 -
1219 -305
1220 -00:56:50,030 --> 00:56:53,340
1221 -Našel jsem krále Býčího démona, ale on odmítl.
1222 -
1223 -306
1224 -00:56:53,400 --> 00:56:59,190
1225 -Potom jsem na sebe vzal jeho podobu.
1226 -
1227 -307
1228 -00:56:59,230 --> 00:57:03,539
1229 -Oklamal jsem princeznu Železný Vějíř aby mi dala vějíř.
1230 -
1231 -308
1232 -00:57:03,590 --> 00:57:10,590
1233 -Ale potom si Starý Býk vzal tvou podobu a vylákal ho na mě zpátky.
1234 -
1235 -309
1236 -00:57:10,590 --> 00:57:12,739
1237 -Schopnosti Starého Býka jsou vynikající.
1238 -
1239 -310
1240 -00:57:12,800 --> 00:57:16,150
1241 -Potom mě ještě zbil.
1242 -
1243 -311
1244 -00:57:16,190 --> 00:57:21,380
1245 -Jak jsi mohl získat vějíř a přitom zůstat tak hloupý?
1246 -
1247 -312
1248 -00:57:21,429 --> 00:57:25,659
1249 -Všechno se neotáčí kolem tebe!
1250 -
1251 -313
1252 -00:57:30,750 --> 00:57:34,369
1253 -Nebojuj. Musíme rychle vymyslet nějaké řešení.
1254 -
1255 -314
1256 -00:57:34,429 --> 00:57:40,260
1257 -Ve kterém směru není oheň?
1258 -
1259 -315
1260 -00:57:40,320 --> 00:57:47,070
1261 -Východ, jih, západ, sever. Oheň není jenom na západě.
1262 -
1263 -316
1264 -00:57:47,119 --> 00:57:50,739
1265 -Tak to nemáme jinou možnost než se vrátit.
1266 -
1267 -317
1268 -00:57:50,789 --> 00:57:52,940
1269 -Tato stezka je zablokovaná. Jaké máme jiné možnosti?
1270 -
1271 -318
1272 -00:57:52,989 --> 00:57:55,219
1273 -Bajie, nemluv tak.
1274 -
1275 -319
1276 -00:57:55,269 --> 00:57:59,139
1277 -Na naší cestě budou vždy překážky.
1278 -
1279 -320
1280 -00:57:59,190 --> 00:58:04,539
1281 -Abychom dokončili náš posvátný úkol, musíme být silní v naší víře.
1282 -
1283 -321
1284 -00:58:04,590 --> 00:58:09,219
1285 -Nemůžeme změnit náš plán jenom kvůli tomu, že jsme narazili na pár překážek.
1286 -
1287 -322
1288 -00:58:09,280 --> 00:58:14,590
1289 -Důvod proč jsme byli poraženi je ten, že jsme nespolupracovali.
1290 -
1291 -323
1292 -00:58:14,630 --> 00:58:17,139
1293 -Pokud tři z nás budou jako jeden,
1294 -
1295 -324
1296 -00:58:17,190 --> 00:58:20,500
1297 -dáme síly dohromady a zdoláme krále Býčího Démona.
1298 -
1299 -325
1300 -00:58:20,550 --> 00:58:22,849
1301 -A vítězství bude naše.
1302 -
1303 -326
1304 -00:58:22,909 --> 00:58:26,030
1305 -Slyšeli jsme Mistrův rozkaz
1306 -
1307 -327
1308 -00:58:26,030 --> 00:58:30,139
1309 -a budeme s králem Býčím Démonem bojovat až do konce.
1310 -
1311 -328
1312 -00:58:30,190 --> 00:58:34,260
1313 -až... až do konce.
1314 -
1315 -329
1316 -00:58:34,320 --> 00:58:37,710
1317 -To je skvělé!
1318 -
1319 -330
1320 -00:58:37,750 --> 00:58:40,980
1321 -Všichni jsme dokázali překonat nesnáze.
1322 -
1323 -331
1324 -00:58:41,039 --> 00:58:43,869
1325 -Doufám, že každý vynaloží veškeré úsilí
1326 -
1327 -332
1328 -00:58:43,869 --> 00:58:49,579
1329 -společně s mými učedníky k porážce krále Býčího Démona a uhasíme plameny Ohnivé hory.
1330 -
1331 -333
1332 -00:58:49,630 --> 00:58:52,820
1333 -Jinak toto neštěstí nikdy neskončí.
1334 -
1335 -334
1336 -00:58:53,869 --> 00:58:57,489
1337 -Slyšeli jsme Mistrovo nařízení na dosažení štěstí pro všechny.
1338 -
1339 -335
1340 -00:58:57,550 --> 00:58:58,860
1341 -Společně to dokážeme!
1342 -
1343 -336
1344 -00:58:58,909 --> 00:59:00,519
1345 -Hurá!
1346 -
1347 -337
1348 -01:08:23,229 --> 01:08:25,609
1349 -Babičko, to je strašné!
1350 -
1351 -338
1352 -01:08:25,670 --> 01:08:30,789
1353 -Dědeček je chycen. Pojď se rychle podívat.
1354 -
1355 -339
1356 -01:08:54,470 --> 01:08:56,699
1357 -Ještě není po boji. Ještě ne.
1358 -
1359 -340
1360 -01:08:56,760 --> 01:08:58,710
1361 -Pozor. Opatrně.
1362 -
1363 -341
1364 -01:08:59,760 --> 01:09:05,789
1365 -Nestvůro, jediné co musíš udělat je dát nám vějíř a ušetříme tvůj život.
1366 -
1367 -342
1368 -01:09:05,840 --> 01:09:12,750
1369 -Starý Býku, kde je vějíř? Odevzdej ho!
1370 -
1371 -343
1372 -01:09:12,789 --> 01:09:19,340
1373 -Moje ... moje choť... jej má.
1374 -
1375 -344
1376 -01:09:25,239 --> 01:09:27,989
1377 -Drahoušku, drahoušku!
1378 -
1379 -345
1380 -01:09:28,029 --> 01:09:32,260
1381 -Zachraň mě, rychle!
1382 -
1383 -346
1384 -01:09:32,319 --> 01:09:35,109
1385 -Dej jim vějíř.
1386 -
1387 -347
1388 -01:09:35,149 --> 01:09:39,619
1389 -Králi! Ano, ano.
1390 -
1391 -348
1392 -01:09:43,399 --> 01:09:47,229
1393 -Wukongu, jdi na to ještě jednou!
1394 -
1395 -349
1396 -01:12:30,850 --> 01:12:46,599
1397 -Konec
1398 -
Index: branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/example_usage/media/princess_iron_fan-cs.srt
@@ -0,0 +1,1397 @@
 2+1
 3+00:00:01,080 --> 00:00:09,070
 4+Princezna Železný Vějíř
 5+
 6+2
 7+00:02:03,109 --> 00:02:09,280
 8+Cesta na Východ je báječný dětský příběh,
 9+
 10+3
 11+00:02:09,280 --> 00:02:15,280
 12+ale svět ho často chybně označuje jako fantasy román.
 13+
 14+4
 15+00:02:15,280 --> 00:02:19,240
 16+Tento film byl vyroben za účelem
 17+
 18+5
 19+00:02:19,240 --> 00:02:24,240
 20+tréninku dětských srdcí a myslí.
 21+
 22+6
 23+00:02:24,240 --> 00:02:29,280
 24+Příběh je pravý, nezkažený fantazií.
 25+
 26+7
 27+00:02:29,280 --> 00:02:32,560
 28+Ohnivá hora, která brání v cestě skupině Tanga Senga
 29+
 30+8
 31+00:02:32,560 --> 00:02:41,039
 32+je metafora pro obtíže v životě.
 33+
 34+9
 35+00:02:41,039 --> 00:02:46,439
 36+Abychom je překonali, musíme si uchovat víru.
 37+Musíme spolupracovat
 38+
 39+10
 40+00:02:46,439 --> 00:02:52,430
 41+abychom získali vějíř z palmových listů a udusili plameny.
 42+
 43+11
 44+00:02:52,839 --> 00:02:58,178
 45+Tripikata True Sutra
 46+
 47+12
 48+00:03:34,479 --> 00:03:37,789
 49+Už je přece podzim. Jakto, že je pořád takové vedro?
 50+
 51+13
 52+00:03:37,840 --> 00:03:42,349
 53+Hlupáku, neplácej nesmysly. Musíme si pospíšit a postupovat dál.
 54+
 55+14
 56+00:04:06,919 --> 00:04:09,349
 57+Wukongu, kde je to místo?
 58+
 59+15
 60+00:04:09,400 --> 00:04:13,669
 61+Musíme přejít tudy a dál na západ. Zaručeně.
 62+
 63+16
 64+00:04:13,719 --> 00:04:18,110
 65+A nemohli jsme zabloudit?
 66+
 67+17
 68+00:04:18,149 --> 00:04:21,700
 69+Proč je tu takové horko?
 70+
 71+18
 72+00:04:30,029 --> 00:04:31,649
 73+Mistře, podívejte!
 74+
 75+19
 76+00:04:31,650 --> 00:04:33,779
 77+Není to domek? Tam nahoře...
 78+
 79+20
 80+00:04:33,829 --> 00:04:38,100
 81+Pojďme si dovnitř na chvilku odpočinout. Souhlasíte?
 82+
 83+21
 84+00:04:59,389 --> 00:05:02,899
 85+Tohle místo se nazývá Ohnivá hora.
 86+
 87+22
 88+00:05:02,949 --> 00:05:06,019
 89+Oheň dosahuje stovky mil daleko.
 90+
 91+23
 92+00:05:06,069 --> 00:05:08,740
 93+Ani jediné stéblo trávy zde nemůže vyrůst.
 94+
 95+24
 96+00:05:08,790 --> 00:05:11,620
 97+Všechny čtyři roční období je tu horko.
 98+
 99+25
 100+00:05:11,680 --> 00:05:19,629
 101+Přes horu by nešlo projít ani s měděnou hlavou ani s železnýma rukama.
 102+
 103+26
 104+00:05:19,670 --> 00:05:23,579
 105+Co je tohle jenom za místo? Mistře, nebojte.
 106+
 107+27
 108+00:05:23,629 --> 00:05:27,139
 109+My tři jsme dost silní abychom dokázali projít.
 110+
 111+28
 112+00:05:27,189 --> 00:05:30,699
 113+Mistře, půjdu a podívám se na to.
 114+
 115+29
 116+00:08:06,310 --> 00:08:09,579
 117+Wukongu, jaké to bylo?
 118+
 119+30
 120+00:08:09,629 --> 00:08:11,819
 121+Špatné, špatné, moc špatné.
 122+
 123+31
 124+00:08:11,879 --> 00:08:15,910
 125+Kdybych byl jenom trochu pomalejší, měl bych kůži na ocase spálenou.
 126+
 127+32
 128+00:08:42,720 --> 00:08:47,600
 129+Urozený hostiteli, ohně jsou zde tak velké.
 130+
 131+33
 132+00:08:47,600 --> 00:08:49,669
 133+Jak zde mohou vyrůst nějaké plodiny?
 134+
 135+34
 136+00:08:49,710 --> 00:08:53,980
 137+Tisíc mil odsud žije princezna Železný Vějíř.
 138+
 139+35
 140+00:08:54,039 --> 00:08:56,500
 141+Ona má vějíř z palmových listů.
 142+
 143+36
 144+00:08:56,559 --> 00:08:59,070
 145+Zamávej s ním jednou a oheň ustane.
 146+
 147+37
 148+00:08:59,120 --> 00:09:01,629
 149+Dvakrát a začne foukat vítr.
 150+
 151+38
 152+00:09:01,679 --> 00:09:03,980
 153+Třikrát a spustí se déšť.
 154+
 155+39
 156+00:09:04,039 --> 00:09:07,509
 157+V nadcházejícím období pak pěstujeme a sklízíme.
 158+
 159+40
 160+00:09:07,559 --> 00:09:11,340
 161+Nicméně... požádat, aby princezna přišla
 162+
 163+41
 164+00:09:11,399 --> 00:09:14,870
 165+není tak úplně jednoduché.
 166+
 167+42
 168+00:09:14,909 --> 00:09:16,820
 169+Kde ona žije?
 170+
 171+43
 172+00:09:16,879 --> 00:09:20,190
 173+Žije v jeskyni Palmových Listů v hoře Smaragdových Mračen.
 174+
 175+44
 176+00:09:20,240 --> 00:09:23,669
 177+Žije tam sama?
 178+
 179+45
 180+00:09:23,720 --> 00:09:25,750
 181+Ona nemá manžela?
 182+
 183+46
 184+00:09:25,799 --> 00:09:29,580
 185+Její manžel je Král, Býčí Démon.
 186+
 187+47
 188+00:09:29,639 --> 00:09:32,200
 189+Cože? Její manžel je Starý Býk?
 190+
 191+48
 192+00:09:32,240 --> 00:09:36,789
 193+Hlupáku, ty ho znáš? Pojď si se mnou vypůjčit ten vějíř!
 194+
 195+49
 196+00:09:36,840 --> 00:09:41,750
 197+Vlastně... Starý Býk tam nežije.
 198+
 199+50
 200+00:09:41,799 --> 00:09:46,350
 201+Vyhledávat jeho ženu, když on není doma
 202+
 203+51
 204+00:09:46,399 --> 00:09:51,519
 205+není moc ... vhodné.
 206+
 207+52
 208+00:09:51,559 --> 00:09:58,309
 209+Ty... ty... Vy dva, jděte už.
 210+
 211+53
 212+00:09:58,360 --> 00:10:04,290
 213+Já... Já zůstanu a postarám se o mistra.
 214+
 215+54
 216+00:10:04,440 --> 00:10:11,269
 217+Sha Wujingu, jdi se svými dvěma učedníky.
 218+
 219+55
 220+00:10:38,571 --> 00:10:44,978
 221+jeskyně Palmových Listů
 222+
 223+56
 224+00:10:47,200 --> 00:10:51,549
 225+Hlupáku. První jdu vždy já.
 226+
 227+57
 228+00:10:51,600 --> 00:10:54,350
 229+Tentokrát jsi na řadě ty.
 230+
 231+58
 232+00:10:58,519 --> 00:11:04,909
 233+Juniore. Vždycky jdu první já, tak teď jsi na řadě ty.
 234+
 235+59
 236+00:11:04,960 --> 00:11:06,830
 237+Seniore...
 238+
 239+60
 240+00:11:06,879 --> 00:11:10,990
 241+Žádám tě, abys pro mistra udělal malou službu. Nemůžeš to udělat?
 242+
 243+61
 244+00:11:11,039 --> 00:11:14,309
 245+Dělej!
 246+
 247+62
 248+00:11:39,639 --> 00:11:43,039
 249+Prostý mnichu, odkud jsi přišel?
 250+
 251+63
 252+00:11:43,039 --> 00:11:49,870
 253+Velký Mudrc... Tang Seng... si žádá vaši princeznu...
 254+
 255+64
 256+00:11:49,919 --> 00:11:52,480
 257+Nesmysl!
 258+
 259+65
 260+00:12:47,549 --> 00:12:52,059
 261+Seniore... proč raději nejde vy?
 262+
 263+66
 264+00:12:52,120 --> 00:12:56,950
 265+Hlupáku, jdi ty!
 266+
 267+67
 268+00:12:57,000 --> 00:13:00,700
 269+Seiore, proč vy ne?
 270+
 271+68
 272+00:13:04,029 --> 00:13:07,460
 273+Líný hlupáku!
 274+
 275+69
 276+00:13:54,279 --> 00:13:57,899
 277+Velká Matko Hromů! Nezabíjejte mě, nechte mě jít!
 278+
 279+70
 280+00:13:57,960 --> 00:13:59,950
 281+Jdi a řekni tvé princezně,
 282+
 283+71
 284+00:14:00,000 --> 00:14:03,279
 285+že Sun Wukong si přišel půjčit její vějíř.
 286+
 287+72
 288+00:14:03,279 --> 00:14:08,399
 289+Ano, ano! Nech mě zmizet. Já hned půjdu.
 290+
 291+73
 292+00:14:29,559 --> 00:14:37,059
 293+Babičko, venku je Sun Wukong a ptá se na půjčení vějíře.
 294+
 295+74
 296+00:14:41,519 --> 00:14:44,149
 297+Rychle, přines mi můj meč.
 298+
 299+75
 300+00:15:01,639 --> 00:15:04,149
 301+Sune Wukongu, ty jsi zranil mého syna!
 302+
 303+76
 304+00:15:04,200 --> 00:15:08,549
 305+Ty se odvažuješ přijít si sem pro svou smrt?
 306+
 307+77
 308+00:15:08,600 --> 00:15:12,039
 309+Nikdy jsem tě nepotkal. Jak bych mohl ublížit tvému synovi?
 310+
 311+78
 312+00:15:12,039 --> 00:15:15,789
 313+Život mého syna Červeného Dítěte byl zničen. Není to to co děláš?
 314+
 315+79
 316+00:15:15,840 --> 00:15:20,389
 317+Tvůj syn je nyní s Bohyní Milosrdenství. Jak můžeš říci, že jsem ho zranil?
 318+
 319+80
 320+00:15:20,440 --> 00:15:23,750
 321+Dost řečí! Pojď sem ať tě můžu seknout svým mečem.
 322+
 323+81
 324+00:15:23,799 --> 00:15:26,149
 325+Pokud to podstoupíš tak ti půjčím svůj vějíř.
 326+
 327+82
 328+00:15:26,200 --> 00:15:28,549
 329+Opravdu?
 330+
 331+83
 332+00:15:56,799 --> 00:16:00,629
 333+Zastav! Rychle, dej mi vějíř.
 334+
 335+84
 336+00:17:53,630 --> 00:18:00,099
 337+Velký mudrci, nešli jste na západ? Proč jste se vrátili?
 338+
 339+85
 340+00:18:11,150 --> 00:18:17,140
 341+Princezna Železný Vějíř mě sem odfoukla jedním mávnutím svého vějíře.
 342+
 343+86
 344+00:18:17,190 --> 00:18:23,859
 345+To je skutečně úžasné, velký mudrci. Něco pro Vás mám.
 346+
 347+87
 348+00:18:28,509 --> 00:18:33,450
 349+Tohle je větrná perla. Když ji použijete
 350+
 351+88
 352+00:18:33,509 --> 00:18:36,140
 353+vaše srdce se zastaví jako kámen.
 354+
 355+89
 356+00:18:36,190 --> 00:18:39,180
 357+Princezna Železný Vějíř nebude schopná s Vámi vůbec pohnout.
 358+
 359+90
 360+00:18:39,230 --> 00:18:42,849
 361+Velký mudrci, podívejte se.
 362+
 363+91
 364+00:19:00,430 --> 00:19:02,539
 365+Děkuji.
 366+
 367+92
 368+00:19:06,069 --> 00:19:12,299
 369+Seniore... kde...
 370+
 371+93
 372+00:19:12,349 --> 00:19:18,690
 373+Kam ho to odfouklo?
 374+
 375+94
 376+00:19:18,750 --> 00:19:26,099
 377+Kdo by se o něj staral. Ať se opičák postará sám o sebe. Pojďme.
 378+
 379+95
 380+00:19:35,190 --> 00:19:37,259
 381+Seniore... seniore...
 382+
 383+96
 384+00:19:37,309 --> 00:19:43,470
 385+Vy... vy...
 386+
 387+97
 388+00:19:43,470 --> 00:19:50,220
 389+Kam vás ta stará paní odfoukla?
 390+
 391+98
 392+00:19:50,269 --> 00:19:57,180
 393+Hlupáku, teď je rozhodně řada na tobě abys šel.
 394+
 395+99
 396+00:19:57,230 --> 00:20:00,930
 397+Já nejdu. Jediné mávnutí vějíře
 398+
 399+100
 400+00:20:00,990 --> 00:20:03,450
 401+by mě mohlo odfouknout do nějaké daleké země.
 402+
 403+101
 404+00:20:03,509 --> 00:20:09,710
 405+Možná by bylo lepší, kdyby jste šel znovu.
 406+
 407+102
 408+00:20:09,710 --> 00:20:12,220
 409+Já nepůjdu.
 410+
 411+103
 412+00:20:17,789 --> 00:20:22,779
 413+Příště už tě nenechám odpálit.
 414+
 415+104
 416+00:20:56,150 --> 00:21:00,140
 417+Tentokrát se nepohnu a nezáleží na tom jak moc máchneš.
 418+
 419+105
 420+00:21:00,190 --> 00:21:05,210
 421+Buď si jistá mým slovem, slovem muže.
 422+
 423+106
 424+00:21:33,670 --> 00:21:38,579
 425+Seniore, jakto že její vějíř vás neodfouknul?
 426+
 427+107
 428+00:21:46,829 --> 00:21:50,099
 429+Dostaňme se dovnitř.
 430+
 431+108
 432+00:23:59,630 --> 00:24:04,180
 433+Rychle, dones vějíř Sunu Wukongovi.
 434+
 435+109
 436+00:24:14,869 --> 00:24:16,900
 437+Sune Wukongu, kde jsi?
 438+
 439+110
 440+00:24:16,950 --> 00:24:19,980
 441+Jsem ve tvém žaludku!
 442+
 443+111
 444+00:24:45,750 --> 00:24:48,539
 445+Sune Wukongu, ušetři mě!
 446+
 447+112
 448+00:24:48,589 --> 00:24:51,180
 449+Jenom tehdy, když mi dáš ten vějíř.
 450+
 451+113
 452+00:24:51,230 --> 00:24:56,539
 453+Slibuji. Dám ti to. Prosím, jdi ven!
 454+
 455+114
 456+00:25:00,230 --> 00:25:02,819
 457+Honem a přines vějíř.
 458+
 459+115
 460+00:25:07,430 --> 00:25:09,220
 461+Přinesli jsme vějíř.
 462+
 463+116
 464+00:25:09,279 --> 00:25:12,069
 465+Porč jsi ještě nevylezl?
 466+
 467+117
 468+00:25:12,109 --> 00:25:16,619
 469+Otevři ústa a já vylezu.
 470+
 471+118
 472+00:25:25,349 --> 00:25:29,420
 473+Sune Wukongu, proč jsi dosud nevylezl?
 474+
 475+119
 476+00:25:50,349 --> 00:25:55,579
 477+Já jsem zde. Půjč mi na chvíli ten vějíř a já ti ho vrátím.
 478+
 479+120
 480+00:26:32,549 --> 00:26:36,579
 481+Mistr už čekal dost dlouho. Pojďme už.
 482+
 483+121
 484+00:27:01,869 --> 00:27:04,900
 485+Posvátná kniha... Co je to posvátná kniha?
 486+
 487+122
 488+00:27:04,950 --> 00:27:10,029
 489+Posvátná kniha je zásadní pro spojení mezi nebem a zemí.
 490+
 491+123
 492+00:27:10,029 --> 00:27:14,180
 493+To je princip lidí.
 494+
 495+124
 496+00:27:14,230 --> 00:27:18,700
 497+Jenom ten, kdo se těch principů drží,
 498+
 499+125
 500+00:27:18,750 --> 00:27:25,339
 501+se může zbavit bolesti a žije dobrý život.
 502+
 503+126
 504+00:27:25,390 --> 00:27:29,940
 505+Žije správný a čestný život.
 506+
 507+127
 508+00:27:34,680 --> 00:27:36,349
 509+Naproti tomu...
 510+
 511+128
 512+00:27:36,390 --> 00:27:40,089
 513+ten, kdo tyto zásady nezná,
 514+
 515+129
 516+00:27:40,150 --> 00:27:46,380
 517+bude žít život plný utrpení.
 518+
 519+130
 520+00:27:46,430 --> 00:27:52,609
 521+A dokonce ani jeho syn a vnuk nedosáhnou štěstí.
 522+
 523+131
 524+00:27:52,670 --> 00:27:55,660
 525+Proč já chci dosáhnout posvátné knihy?
 526+
 527+132
 528+00:27:55,710 --> 00:28:01,299
 529+Protože lidé jsou nyní chyceni v utrpení.
 530+
 531+133
 532+00:28:01,349 --> 00:28:04,180
 533+Abychom dosáhni tohoto cíle, jdeme...
 534+
 535+134
 536+00:28:04,230 --> 00:28:12,500
 537+navštívit císaře Tangu a povíme mu o této komplikované záležitosti.
 538+
 539+135
 540+00:28:15,670 --> 00:28:17,819
 541+Dostali jste vějíř z palmových listů?
 542+
 543+136
 544+00:28:17,869 --> 00:28:19,400
 545+Máme ho.
 546+
 547+137
 548+00:28:19,401 --> 00:28:20,779
 549+To je ono?
 550+
 551+138
 552+00:28:22,829 --> 00:28:27,980
 553+Vznešený hostiteli, teď, když máme vějíř,
 554+
 555+139
 556+00:28:28,029 --> 00:28:32,140
 557+můžeme již jít.
 558+
 559+140
 560+00:28:32,190 --> 00:28:34,039
 561+Počkejte.
 562+
 563+141
 564+00:28:34,039 --> 00:28:39,789
 565+Všichni. Rád bych požádal Sage Senga, aby jste na pár dní zůstali.
 566+
 567+142
 568+00:28:39,829 --> 00:28:41,339
 569+Souhlasíte?
 570+
 571+143
 572+00:28:41,390 --> 00:28:43,460
 573+Ujednáno!
 574+
 575+144
 576+00:28:43,509 --> 00:28:45,890
 577+Děkuji Vám za Vaši laskavost.
 578+
 579+145
 580+00:28:45,950 --> 00:28:51,779
 581+Ale odejdeme dříve abychom dokončili náš úkol.
 582+
 583+146
 584+00:28:51,829 --> 00:28:56,180
 585+Dobrá tedy. Čestný učeň půjde nejprve k Ohnivé hoře.
 586+
 587+147
 588+00:28:56,230 --> 00:29:02,140
 589+Až uhasíš plameny, následuj Sage Senga.
 590+
 591+148
 592+00:29:02,190 --> 00:29:05,460
 593+V pořádku. Pokračujte.
 594+
 595+149
 596+00:30:24,470 --> 00:30:30,029
 597+Princezna Železný Vějíř je opravdu opovrženíhodná. Dala nám falešný vějíř!
 598+
 599+150
 600+00:30:30,029 --> 00:30:32,779
 601+Já ji zabiju! To je jisté.
 602+
 603+151
 604+00:30:32,829 --> 00:30:36,299
 605+Ne, zabíjení je špatná věc.
 606+
 607+152
 608+00:30:36,349 --> 00:30:39,579
 609+Nedovolím ti nikoho zabít.
 610+
 611+153
 612+00:30:39,630 --> 00:30:42,980
 613+Vymysleme něco jiného.
 614+
 615+154
 616+00:30:52,150 --> 00:30:56,220
 617+Seniore, jakto že Vás oklamala?
 618+
 619+155
 620+00:30:56,269 --> 00:30:58,539
 621+Po vší té námaze
 622+
 623+156
 624+00:30:58,589 --> 00:31:02,099
 625+jediné co jsme získali je falešný vějíř.
 626+
 627+157
 628+00:31:02,150 --> 00:31:06,500
 629+Směšné, směšné.
 630+
 631+158
 632+00:31:08,910 --> 00:31:10,420
 633+Pak tedy jděte!
 634+
 635+159
 636+00:31:10,470 --> 00:31:14,380
 637+Ano, půjdu, jdu, odcházím!
 638+
 639+160
 640+00:31:14,430 --> 00:31:16,908
 641+Jdu najít Krále Býčího Démona.
 642+
 643+161
 644+00:31:16,909 --> 00:31:19,940
 645+To je dobré řešení.
 646+
 647+162
 648+00:31:21,390 --> 00:31:24,439
 649+Parťáku, co si o tom myslíš?
 650+
 651+163
 652+00:31:24,440 --> 00:31:27,380
 653+Uvidíme jak to půjde.
 654+
 655+164
 656+00:33:07,190 --> 00:33:11,150
 657+Co myslíš, jsem dnes půvabná?
 658+
 659+165
 660+00:33:11,150 --> 00:33:13,779
 661+Nádherná, má drahá.
 662+
 663+166
 664+00:33:13,829 --> 00:33:17,059
 665+Doprovoď mě na procházku mimo jeskyni, ano?
 666+
 667+167
 668+00:33:17,109 --> 00:33:21,539
 669+Má drahá, proč nejdeš sama?
 670+
 671+168
 672+00:33:21,589 --> 00:33:24,819
 673+To je jasné proč. Jsem obyčejná venkovská holka.
 674+
 675+169
 676+00:33:24,869 --> 00:33:28,019
 677+Když půjdu ven tak to může způsobit, že ztratíš tvář.
 678+
 679+170
 680+00:33:28,069 --> 00:33:32,029
 681+Miláčku, proč to říkáš?
 682+
 683+171
 684+00:33:32,029 --> 00:33:37,500
 685+Pokračuj a já přijdu ven za chvilku, ano?
 686+
 687+172
 688+00:33:39,852 --> 00:33:44,557
 689+Jeskyně Smaragdových Mračen
 690+
 691+173
 692+00:35:28,030 --> 00:35:35,659
 693+Bohyně, ty jsi skutečný anděl co slétl dolů z nebes.
 694+
 695+174
 696+00:35:35,710 --> 00:35:37,900
 697+Kdo... kdo jsi?
 698+
 699+175
 700+00:35:37,949 --> 00:35:41,460
 701+Přišel jsem z jeskyně Palmových Listů abych našel krále Býčího Démona.
 702+
 703+176
 704+00:35:41,519 --> 00:35:43,980
 705+Jdi ode mě!
 706+
 707+177
 708+00:35:49,550 --> 00:35:52,940
 709+Bohyně, zpomal!
 710+
 711+178
 712+00:36:38,768 --> 00:36:40,133
 713+Jeskyně Smaragdových Mračen
 714+
 715+179
 716+00:36:44,230 --> 00:36:49,219
 717+Miláčku, kdo tě vystrašil?
 718+
 719+180
 720+00:36:49,269 --> 00:36:50,820
 721+Ty!
 722+
 723+181
 724+00:36:50,869 --> 00:36:54,340
 725+Jak bych tě mohl vystrašit?
 726+
 727+182
 728+00:36:56,909 --> 00:36:59,260
 729+Proč nejdeš zpátky do jeskyně Palmových Listů?
 730+
 731+183
 732+00:36:59,320 --> 00:37:01,699
 733+To by ti ušetřilo rozpaky.
 734+
 735+184
 736+00:37:01,750 --> 00:37:07,659
 737+Oni často posílají lidi aby tě našli a vystrašili mě.
 738+
 739+185
 740+00:37:07,710 --> 00:37:11,059
 741+Tady byl někdo kdo mě hledal?
 742+
 743+186
 744+00:37:11,110 --> 00:37:15,059
 745+Venku je prasečí mnich, který tě hledá.
 746+
 747+187
 748+00:37:15,119 --> 00:37:18,510
 749+On mě k smrti vyděsil.
 750+
 751+188
 752+00:37:18,550 --> 00:37:22,739
 753+Jak je tohle možné? Počkej chvíli. Půjdu se podívat ven.
 754+
 755+189
 756+00:37:50,670 --> 00:37:53,780
 757+Býku, starý příteli.
 758+
 759+190
 760+00:37:53,829 --> 00:37:58,139
 761+Tady vevnitř je nějaká moc krásná mladá dáma.
 762+
 763+191
 764+00:37:58,199 --> 00:38:03,889
 765+Hej, to je moje paní. Neopovažuj se ji obtěžovat.
 766+
 767+192
 768+00:38:03,930 --> 00:38:08,550
 769+Oh, to jsem nevěděl, prosím promiň mi!
 770+
 771+193
 772+00:38:08,550 --> 00:38:11,940
 773+Ty's to nevěděl, tak tě nemůžu obviňovat. A teď už jdi.
 774+
 775+194
 776+00:38:11,989 --> 00:38:16,099
 777+Ne, ne. Stále mám něco s čím potřebuji tvou pomoc.
 778+
 779+195
 780+00:38:18,469 --> 00:38:24,710
 781+Byli jsme na cestě získat posvátnou knihu když v tom jsme dorazili k Ohnivé hoře.
 782+
 783+196
 784+00:38:24,710 --> 00:38:27,300
 785+Prosím, požádej svou choť,
 786+
 787+197
 788+00:38:27,349 --> 00:38:30,820
 789+aby nám na chvíli půjčila vějíř z palmových listů.
 790+
 791+198
 792+00:38:30,880 --> 00:38:33,510
 793+V žádném případě! Tang Seng a Sun Wukong
 794+
 795+199
 796+00:38:33,510 --> 00:38:35,179
 797+jsou nepřátelé mého syna.
 798+
 799+200
 800+00:38:35,230 --> 00:38:38,739
 801+Moc rád bych na nich vykonal svou pomstu.
 802+
 803+201
 804+00:38:38,789 --> 00:38:44,969
 805+Tvůj syn je nyní s Bohyní Milosrdenství. Prosím, nebojuj.
 806+
 807+202
 808+00:38:45,030 --> 00:38:48,940
 809+Dobrá. Jsme staří přátelé tak s tebou nebudu bojovat.
 810+
 811+203
 812+00:38:49,000 --> 00:38:51,710
 813+Nyní jdi pryč!
 814+
 815+204
 816+00:39:38,389 --> 00:39:44,179
 817+Miláčku, ten prasečí mnich je můj přítel.
 818+
 819+205
 820+00:39:44,230 --> 00:39:46,500
 821+On vůbec nebyl poslán z jeskyně Palmových Listů.
 822+
 823+206
 824+00:39:46,550 --> 00:39:47,739
 825+Nevěřím ti.
 826+
 827+207
 828+00:39:47,789 --> 00:39:50,940
 829+Já ti nelžu!
 830+
 831+208
 832+00:39:50,989 --> 00:39:54,019
 833+Kde je ten mnich teď?
 834+
 835+209
 836+00:39:54,110 --> 00:39:57,780
 837+Už jsem ho zastrašil.
 838+
 839+210
 840+00:43:34,814 --> 00:43:40,987
 841+Jeskyně Palmových Listů
 842+
 843+211
 844+00:43:58,630 --> 00:44:01,340
 845+Král se vrátil.
 846+
 847+212
 848+00:44:01,389 --> 00:44:02,369
 849+Kde je babička?
 850+
 851+213
 852+00:44:02,429 --> 00:44:04,780
 853+Je uvnitř.
 854+
 855+214
 856+00:44:42,989 --> 00:44:48,219
 857+Jaká čest, že nás dnes navštívil král.
 858+
 859+215
 860+00:44:48,269 --> 00:44:52,260
 861+Slyšel jsem, že sem jsou Sun Wukong a Tang Seng.
 862+
 863+216
 864+00:44:52,320 --> 00:44:56,909
 865+Obávám se, že chtějí použít vějíř z palmových listů a přejít Ohnivou horu.
 866+
 867+217
 868+00:44:56,949 --> 00:45:00,860
 869+Ten opičák je jeden z těch co zranil našeho syna.
 870+
 871+218
 872+00:45:00,909 --> 00:45:08,489
 873+Dostanu ho dříve či později. Dosáhnu naší msty.
 874+
 875+219
 876+00:45:08,550 --> 00:45:12,699
 877+Miláčku, proč pláčeš?
 878+
 879+220
 880+00:45:12,750 --> 00:45:15,699
 881+Ten opičák už tady byl.
 882+
 883+221
 884+00:45:15,750 --> 00:45:18,860
 885+Odmítla jsem mu vějíř dát.
 886+
 887+222
 888+00:45:18,909 --> 00:45:22,260
 889+Nevím jak, ale dostal se mi do žaludku.
 890+
 891+223
 892+00:45:22,309 --> 00:45:25,500
 893+Bolelo to tak strašně, že jsem myslela že umřu.
 894+
 895+224
 896+00:45:25,550 --> 00:45:30,589
 897+Nakonec jsem neměla na výběr a dala jsem mu vějíř.
 898+
 899+225
 900+00:45:30,789 --> 00:45:35,260
 901+To je strašné. Jak's mu mohla dát vějíř?
 902+
 903+226
 904+00:45:38,320 --> 00:45:40,469
 905+Dala jsem mu falešný.
 906+
 907+227
 908+00:45:40,720 --> 00:45:43,019
 909+Falešný?
 910+
 911+228
 912+00:46:14,190 --> 00:46:19,860
 913+Večírek na oslavu návratu krále
 914+
 915+229
 916+00:46:19,909 --> 00:46:25,619
 917+Prosím, napijte se dobrého vína.
 918+
 919+230
 920+00:46:25,670 --> 00:46:34,179
 921+Kuřecí je voňavé, kachna je skvostná a vepřové je tučné.
 922+
 923+231
 924+00:46:34,239 --> 00:46:45,670
 925+Zkusím si zazpívat. Zkusím si dobře zatančit.
 926+
 927+232
 928+00:46:45,710 --> 00:46:54,500
 929+Musíš také ochutnat náš nejlepší nápoj.
 930+
 931+233
 932+00:47:03,590 --> 00:47:16,389
 933+Můj králi. Ty's pustil k vodě tu starou.
 934+
 935+234
 936+00:47:16,429 --> 00:47:22,610
 937+Ty miluješ jinou ženu.
 938+
 939+235
 940+00:47:22,670 --> 00:47:34,659
 941+Nespočet slz jsem pro tebe naplakala.
 942+
 943+236
 944+00:47:46,710 --> 00:47:55,699
 945+Když světlo zhasne a spustí se závěs,
 946+
 947+237
 948+00:47:55,750 --> 00:48:00,869
 949+budeš spát sám.
 950+
 951+238
 952+00:48:00,869 --> 00:48:05,510
 953+Ty také okusíš samotu.
 954+
 955+239
 956+00:48:05,510 --> 00:48:13,420
 957+Omluv mě, že ti nedělám společnost.
 958+
 959+240
 960+00:48:18,550 --> 00:48:24,619
 961+Dokonce i když jsme ve stejné posteli,
 962+
 963+241
 964+00:48:24,670 --> 00:48:34,340
 965+budeme spát pod oddělenými přikrývkami.
 966+
 967+242
 968+00:48:38,389 --> 00:48:42,380
 969+Králi. Jsem opilá.
 970+
 971+243
 972+00:48:55,070 --> 00:48:58,139
 973+Miláčku, kam jsi dala skutečný vějíř?
 974+
 975+244
 976+00:48:58,190 --> 00:49:05,460
 977+Ten opičák je velmi podvodný a prase je dokonce mnohem nadanější.
 978+
 979+245
 980+00:49:05,510 --> 00:49:09,780
 981+Když si nebudeš dávat pozor tak tě mohou obelstít.
 982+
 983+246
 984+00:49:18,360 --> 00:49:21,980
 985+Náš poklad je přímo tady.
 986+
 987+247
 988+00:49:31,429 --> 00:49:39,309
 989+Králi, na co myslíš? Proč si jej nevezmeš?
 990+
 991+248
 992+00:49:39,309 --> 00:49:40,847
 993+Můj poklade.
 994+
 995+249
 996+00:49:41,514 --> 00:49:44,150
 997+Jeskyně Smaragdových Mračen
 998+
 999+250
 1000+00:49:44,250 --> 00:49:49,019
 1001+Miláčku, dej si další pohár. Pij.
 1002+
 1003+251
 1004+00:49:53,909 --> 00:49:59,510
 1005+Zlatý drak mě požádal abych s ním dnes večer pil.
 1006+
 1007+252
 1008+00:49:59,510 --> 00:50:01,420
 1009+Potom bys měl jít.
 1010+
 1011+253
 1012+00:50:01,469 --> 00:50:02,860
 1013+Dobrá.
 1014+
 1015+254
 1016+00:50:02,909 --> 00:50:06,610
 1017+Měl bys pro dědečka připravit zlatooké zvíře.
 1018+
 1019+255
 1020+00:50:06,670 --> 00:50:08,260
 1021+Připravím.
 1022+
 1023+256
 1024+00:50:08,320 --> 00:50:12,590
 1025+Měl bys dnes večer pít trochu méně.
 1026+
 1027+257
 1028+00:50:12,630 --> 00:50:15,739
 1029+Jinak tě nebudu moci probudit.
 1030+
 1031+258
 1032+00:50:15,800 --> 00:50:19,110
 1033+To je strašné. Dědečkova zlatooká nestvůra zmizela!
 1034+
 1035+259
 1036+00:50:19,150 --> 00:50:20,900
 1037+Jste všichni hluší a slepí?
 1038+
 1039+260
 1040+00:50:20,949 --> 00:50:24,030
 1041+Jak mohla zmizet?
 1042+
 1043+261
 1044+00:50:24,030 --> 00:50:27,900
 1045+Miláčku, nestrachuj se o ně.
 1046+
 1047+262
 1048+00:50:27,960 --> 00:50:31,710
 1049+Bojím se, že Zhu Bajie ho mohl ukrást.
 1050+
 1051+263
 1052+00:50:31,750 --> 00:50:35,260
 1053+Možná bych měl prohledat jeskyni Palmových Listů.
 1054+
 1055+264
 1056+00:50:35,320 --> 00:50:39,309
 1057+Cože? Ty's to plánoval celou dobu.
 1058+
 1059+265
 1060+00:50:42,280 --> 00:50:48,150
 1061+Stále to chceš prohledat u té nestoudné ženy?
 1062+
 1063+266
 1064+00:50:48,190 --> 00:50:50,699
 1065+Prosím miláčku, neplakej.
 1066+
 1067+267
 1068+00:50:50,750 --> 00:50:54,059
 1069+Vrátím se brzy.
 1070+
 1071+268
 1072+00:50:57,624 --> 00:51:01,194
 1073+Jeskyně Palmových Listů
 1074+
 1075+269
 1076+00:51:02,670 --> 00:51:07,300
 1077+Pojď sem, napij se trochu!
 1078+
 1079+270
 1080+00:51:10,349 --> 00:51:12,460
 1081+Teď si můžu odpočinout.
 1082+
 1083+271
 1084+00:51:12,510 --> 00:51:16,699
 1085+Nemusíme se obávat, že jsme byli oloupeni o náš poklad.
 1086+
 1087+272
 1088+00:51:16,750 --> 00:51:21,300
 1089+Dokonce i když ho ukradli, tak nebudou vědět, že mají zatáhnout za hedvábnou nit.
 1090+
 1091+273
 1092+00:51:21,360 --> 00:51:26,269
 1093+Mají perlu, ale nebudou ji moci použít.
 1094+
 1095+274
 1096+00:51:26,309 --> 00:51:31,780
 1097+Zatáhnutí za nit ji promění na vějíř, že?
 1098+
 1099+275
 1100+00:51:35,119 --> 00:51:38,070
 1101+Králi, jsi opilý.
 1102+
 1103+276
 1104+00:51:38,110 --> 00:51:44,019
 1105+Zapomněl jsi na svůj vlastní poklad a ptáš se mě...
 1106+
 1107+277
 1108+00:51:49,989 --> 00:51:53,690
 1109+Madam, podívej se kdo já jsem.
 1110+
 1111+278
 1112+00:52:00,320 --> 00:52:03,750
 1113+Kdo jsi?
 1114+
 1115+279
 1116+00:52:03,789 --> 00:52:09,889
 1117+Já jsem Zhu Bajie, druhý pomocník Tanga Senga.
 1118+
 1119+280
 1120+00:52:09,949 --> 00:52:14,780
 1121+Omlouvám se, že jsem Vás rušil a díky!
 1122+
 1123+281
 1124+00:52:19,079 --> 00:52:21,710
 1125+Na shledanou!
 1126+
 1127+282
 1128+00:53:06,829 --> 00:53:10,699
 1129+Býkova žena je příliš koketní.
 1130+
 1131+283
 1132+00:53:10,760 --> 00:53:14,710
 1133+Všichni její podřízení jsou krásní.
 1134+
 1135+284
 1136+00:53:14,750 --> 00:53:24,809
 1137+Starý Čuník to skoro nedokázal.
 1138+
 1139+285
 1140+00:53:24,869 --> 00:53:28,860
 1141+Použil jsem chytré triky a taktiky.
 1142+
 1143+286
 1144+00:53:28,909 --> 00:53:32,820
 1145+Uloupil jsem jejich poklad.
 1146+
 1147+287
 1148+00:53:32,880 --> 00:53:36,789
 1149+To je ohromný výkon.
 1150+
 1151+288
 1152+00:53:36,829 --> 00:53:38,300
 1153+Písečný by měl klečet.
 1154+
 1155+289
 1156+00:53:38,349 --> 00:53:40,730
 1157+Opice by se měla učit ode mě.
 1158+
 1159+290
 1160+00:53:40,789 --> 00:53:45,219
 1161+Dokonce i Mistr bude v úžasu.
 1162+
 1163+291
 1164+00:53:45,280 --> 00:53:49,190
 1165+Starý Čuník je skutečně mistrovský.
 1166+
 1167+292
 1168+00:53:49,230 --> 00:53:54,349
 1169+Starý Čuník je skutečně mistrovský.
 1170+
 1171+293
 1172+00:54:36,719 --> 00:54:40,469
 1173+Hlupáku, jak to jde?
 1174+
 1175+294
 1176+00:54:40,510 --> 00:54:42,809
 1177+Nejen že jsem získal vějíř,
 1178+
 1179+295
 1180+00:54:42,880 --> 00:54:48,789
 1181+ale princezna Železný Vějíř byla půl dne mou ženou.
 1182+
 1183+296
 1184+00:54:48,829 --> 00:54:51,699
 1185+Udělal jsi to dobře.
 1186+
 1187+297
 1188+00:54:58,150 --> 00:55:01,579
 1189+Hej, ukaž mi ten vějíř.
 1190+
 1191+298
 1192+00:55:16,030 --> 00:55:20,219
 1193+Proč jsi ho smrštil?
 1194+
 1195+299
 1196+00:55:40,550 --> 00:55:45,340
 1197+Starý Čuníku, ty mě nepoznáváš, že?
 1198+
 1199+300
 1200+00:55:45,389 --> 00:55:49,170
 1201+Nedělej si ze mě legraci.
 1202+
 1203+301
 1204+00:55:49,230 --> 00:55:52,139
 1205+A kdo si z tebe dělá legraci?
 1206+
 1207+302
 1208+00:56:42,869 --> 00:56:45,380
 1209+Hlupáku, jak se to stalo?
 1210+
 1211+303
 1212+00:56:45,429 --> 00:56:47,099
 1213+Všechno bylo k ničemu.
 1214+
 1215+304
 1216+00:56:47,150 --> 00:56:49,980
 1217+Wunengu, vypůjčil jsi ten vějíř?
 1218+
 1219+305
 1220+00:56:50,030 --> 00:56:53,340
 1221+Našel jsem krále Býčího démona, ale on odmítl.
 1222+
 1223+306
 1224+00:56:53,400 --> 00:56:59,190
 1225+Potom jsem na sebe vzal jeho podobu.
 1226+
 1227+307
 1228+00:56:59,230 --> 00:57:03,539
 1229+Oklamal jsem princeznu Železný Vějíř aby mi dala vějíř.
 1230+
 1231+308
 1232+00:57:03,590 --> 00:57:10,590
 1233+Ale potom si Starý Býk vzal tvou podobu a vylákal ho na mě zpátky.
 1234+
 1235+309
 1236+00:57:10,590 --> 00:57:12,739
 1237+Schopnosti Starého Býka jsou vynikající.
 1238+
 1239+310
 1240+00:57:12,800 --> 00:57:16,150
 1241+Potom mě ještě zbil.
 1242+
 1243+311
 1244+00:57:16,190 --> 00:57:21,380
 1245+Jak jsi mohl získat vějíř a přitom zůstat tak hloupý?
 1246+
 1247+312
 1248+00:57:21,429 --> 00:57:25,659
 1249+Všechno se neotáčí kolem tebe!
 1250+
 1251+313
 1252+00:57:30,750 --> 00:57:34,369
 1253+Nebojuj. Musíme rychle vymyslet nějaké řešení.
 1254+
 1255+314
 1256+00:57:34,429 --> 00:57:40,260
 1257+Ve kterém směru není oheň?
 1258+
 1259+315
 1260+00:57:40,320 --> 00:57:47,070
 1261+Východ, jih, západ, sever. Oheň není jenom na západě.
 1262+
 1263+316
 1264+00:57:47,119 --> 00:57:50,739
 1265+Tak to nemáme jinou možnost než se vrátit.
 1266+
 1267+317
 1268+00:57:50,789 --> 00:57:52,940
 1269+Tato stezka je zablokovaná. Jaké máme jiné možnosti?
 1270+
 1271+318
 1272+00:57:52,989 --> 00:57:55,219
 1273+Bajie, nemluv tak.
 1274+
 1275+319
 1276+00:57:55,269 --> 00:57:59,139
 1277+Na naší cestě budou vždy překážky.
 1278+
 1279+320
 1280+00:57:59,190 --> 00:58:04,539
 1281+Abychom dokončili náš posvátný úkol, musíme být silní v naší víře.
 1282+
 1283+321
 1284+00:58:04,590 --> 00:58:09,219
 1285+Nemůžeme změnit náš plán jenom kvůli tomu, že jsme narazili na pár překážek.
 1286+
 1287+322
 1288+00:58:09,280 --> 00:58:14,590
 1289+Důvod proč jsme byli poraženi je ten, že jsme nespolupracovali.
 1290+
 1291+323
 1292+00:58:14,630 --> 00:58:17,139
 1293+Pokud tři z nás budou jako jeden,
 1294+
 1295+324
 1296+00:58:17,190 --> 00:58:20,500
 1297+dáme síly dohromady a zdoláme krále Býčího Démona.
 1298+
 1299+325
 1300+00:58:20,550 --> 00:58:22,849
 1301+A vítězství bude naše.
 1302+
 1303+326
 1304+00:58:22,909 --> 00:58:26,030
 1305+Slyšeli jsme Mistrův rozkaz
 1306+
 1307+327
 1308+00:58:26,030 --> 00:58:30,139
 1309+a budeme s králem Býčím Démonem bojovat až do konce.
 1310+
 1311+328
 1312+00:58:30,190 --> 00:58:34,260
 1313+až... až do konce.
 1314+
 1315+329
 1316+00:58:34,320 --> 00:58:37,710
 1317+To je skvělé!
 1318+
 1319+330
 1320+00:58:37,750 --> 00:58:40,980
 1321+Všichni jsme dokázali překonat nesnáze.
 1322+
 1323+331
 1324+00:58:41,039 --> 00:58:43,869
 1325+Doufám, že každý vynaloží veškeré úsilí
 1326+
 1327+332
 1328+00:58:43,869 --> 00:58:49,579
 1329+společně s mými učedníky k porážce krále Býčího Démona a uhasíme plameny Ohnivé hory.
 1330+
 1331+333
 1332+00:58:49,630 --> 00:58:52,820
 1333+Jinak toto neštěstí nikdy neskončí.
 1334+
 1335+334
 1336+00:58:53,869 --> 00:58:57,489
 1337+Slyšeli jsme Mistrovo nařízení na dosažení štěstí pro všechny.
 1338+
 1339+335
 1340+00:58:57,550 --> 00:58:58,860
 1341+Společně to dokážeme!
 1342+
 1343+336
 1344+00:58:58,909 --> 00:59:00,519
 1345+Hurá!
 1346+
 1347+337
 1348+01:08:23,229 --> 01:08:25,609
 1349+Babičko, to je strašné!
 1350+
 1351+338
 1352+01:08:25,670 --> 01:08:30,789
 1353+Dědeček je chycen. Pojď se rychle podívat.
 1354+
 1355+339
 1356+01:08:54,470 --> 01:08:56,699
 1357+Ještě není po boji. Ještě ne.
 1358+
 1359+340
 1360+01:08:56,760 --> 01:08:58,710
 1361+Pozor. Opatrně.
 1362+
 1363+341
 1364+01:08:59,760 --> 01:09:05,789
 1365+Nestvůro, jediné co musíš udělat je dát nám vějíř a ušetříme tvůj život.
 1366+
 1367+342
 1368+01:09:05,840 --> 01:09:12,750
 1369+Starý Býku, kde je vějíř? Odevzdej ho!
 1370+
 1371+343
 1372+01:09:12,789 --> 01:09:19,340
 1373+Moje ... moje choť... jej má.
 1374+
 1375+344
 1376+01:09:25,239 --> 01:09:27,989
 1377+Drahoušku, drahoušku!
 1378+
 1379+345
 1380+01:09:28,029 --> 01:09:32,260
 1381+Zachraň mě, rychle!
 1382+
 1383+346
 1384+01:09:32,319 --> 01:09:35,109
 1385+Dej jim vějíř.
 1386+
 1387+347
 1388+01:09:35,149 --> 01:09:39,619
 1389+Králi! Ano, ano.
 1390+
 1391+348
 1392+01:09:43,399 --> 01:09:47,229
 1393+Wukongu, jdi na to ještě jednou!
 1394+
 1395+349
 1396+01:12:30,850 --> 01:12:46,599
 1397+Konec
 1398+
Index: branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/php/script-cache/README
@@ -3,3 +3,7 @@
44
55 You can specify a different directory by updating the $wgFileCacheDirectory variable in noMediaWikiConfig.php
66
 7+You can empty this directory at any time and should not be a problem.
 8+
 9+You may want to update your include call since the script server sends long expire headers since it ment to work in conjunction with mediaWiki dynamic pages that output fresh request ids as scripts update.
 10+
Index: branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/skins/mvpcf/styles.css
@@ -738,12 +738,12 @@
739739 height: 7px !important;
740740 border: 1px #eee solid;
741741 background-color: #333;
742 - *width: 9px;
743 - *height: 9px;
 742+ width: 9px;
 743+ height: 9px;
744744 }
745745
746746 .jcrop-tracker {
747 - *background-color: gray;
 747+ background-color: gray;
748748 width: 100%; height: 100%;
749749 }
750750
@@ -760,4 +760,29 @@
761761 -webkit-border-radius: 3px;
762762 }
763763
764 -
 764+.vol_container{
 765+ z-index:99;
 766+ width:23px;
 767+ height:75px;
 768+ width:23px;
 769+ background: #CCC;
 770+}
 771+.vol_container_below{
 772+ top:30px;
 773+}
 774+.vol_container_top{
 775+ top:-77px;
 776+}
 777+.vol_container .volume_bar{
 778+ margin-top:5px;
 779+ height:65px;
 780+ width:10px;
 781+ margin-left: auto ;
 782+ margin-right: auto ;
 783+}
 784+.vol_container .ui-slider-handle{
 785+ cursor : pointer;
 786+ width:10px;
 787+ height:10px;
 788+ margin-left:5px;
 789+}
\ No newline at end of file
Index: branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/mv_embed.js
@@ -549,10 +549,10 @@
550550 [
551551 '$j.ui',
552552 'embedVideo',
553 - '$j.cookie'
 553+ '$j.cookie'
554554 ],
555555 [
556 - '$j.ui.slider'
 556+ '$j.ui.slider',
557557 ]
558558 ];
559559 //add png fix if needed:
Index: branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/libEmbedVideo/flashEmbed.js
@@ -1562,7 +1562,7 @@
15631563 'stop':true,
15641564 //'fullscreen':true,
15651565 'time_display':true,
1566 - //'volume_control':true,
 1566+ 'volume_control':true,
15671567 'overlay':false,
15681568 'fullscreen':false
15691569 },
@@ -1652,6 +1652,18 @@
16531653 }
16541654 }
16551655 },
 1656+ //@@ Suport UpDateVolumen
 1657+ updateVolumen:function(perc){
 1658+ this.getFLA();
 1659+ if(this.fla)this.fla.setVolume(perc*100);
 1660+
 1661+ },
 1662+ //@@ Get Volumen
 1663+ getVolumen:function(){
 1664+ this.getFLA();
 1665+ if(this.fla)
 1666+ return this.fla.getVolume() / 100;
 1667+ },
16561668 fullscreen:function(){
16571669 if(this.fla){
16581670 this.fla.fullscreen();
Index: branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/libEmbedVideo/vlcEmbed.js
@@ -278,6 +278,18 @@
279279 if(this.vlc)
280280 this.vlc.audio.toggleMute();
281281 },
 282+ //@@ Suport UpDateVolumen
 283+ updateVolumen:function(perc){
 284+ this.getVLC();
 285+ if(this.vlc)
 286+ this.vlc.audio.volume = perc*100;
 287+ },
 288+ //@@ Get Volumen
 289+ getVolumen:function(){
 290+ this.getVLC();
 291+ if(this.vlc)
 292+ return this.vlc.audio.volume / 100;
 293+ },
282294 fullscreen : function(){
283295 if(this.vlc){
284296 if(this.vlc.video)
Index: branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/libEmbedVideo/embedVideo.js
@@ -339,13 +339,8 @@
340340 //fullscreen binding:
341341 $j('#fullscreen_'+embedObj.id).unbind().btnBind().click(function(){
342342 $j('#' +embedObj.id).get(0).fullscreen();
343 - });
 343+ });
344344
345 - //volume binding:
346 - $j('#volume_control_'+embedObj.id).unbind().btnBind().click(function(){
347 - $j('#' +embedObj.id).get(0).toggleMute();
348 - });
349 -
350345 js_log(" should add slider binding: " + $j('#mv_play_head_'+embedObj.id).length) ;
351346 $j('#mv_play_head_'+embedObj.id).slider({
352347 range: "min",
@@ -409,8 +404,61 @@
410405 $j('#mv_vid_options_'+ctrlBuilder.id).hide();
411406 return false;
412407 });
 408+
 409+ //volume binding:
 410+ var hoverOverDelay=false;
 411+ $j('#volume_control_'+embedObj.id).unbind().btnBind().click(function(){
 412+ $j('#' +embedObj.id).get(0).toggleMute();
 413+ }).hover(
 414+ function(){
 415+ $j('#vol_container_' + embedObj.id).addClass('vol_container_top');
 416+ //set to "below" if playing and embedType != native
 417+ if(embedObj.isPlaying() && !embedObj.supports['overlays']){
 418+ $j('#vol_container_' + embedObj.id).removeClass('vol_container_top').addClass('vol_container_below');
 419+ }
 420+
 421+ $j('#vol_container_' + embedObj.id).fadeIn('fast');
 422+ hoverOverDelay = true;
 423+ },
 424+ function(){
 425+ hoverOverDelay= false;
 426+ setTimeout(function doHideVolume(){
 427+ if(!hoverOverDelay){
 428+ $j('#vol_container_' + embedObj.id).fadeOut('fast');
 429+ }
 430+ }, 500);
 431+ }
 432+ );
 433+ //Volumen Slider
 434+ $j('#volume_bar_'+embedObj.id).slider({
 435+ orientation: "vertical",
 436+ range: "min",
 437+ value: 80,
 438+ min: 0,
 439+ max: 100,
 440+ slide: function(event, ui) {
 441+ var perc = ui.value/100;
 442+ //js_log('update volume:' + perc);
 443+ embedObj.updateVolumen(perc);
 444+ },
 445+ change:function(event, ui){
 446+ var perc = ui.value/100;
 447+ if (perc==0) {
 448+ $j('#volume_control_'+embedObj.id + ' span').removeClass('ui-icon-volume-on').addClass('ui-icon-volume-off');
 449+ }else{
 450+ $j('#volume_control_'+embedObj.id + ' span').removeClass('ui-icon-volume-off').addClass('ui-icon-volume-on');
 451+ }
 452+ //only run the onChange event if done by a user slide:
 453+ if(embedObj.userSlide){
 454+ embedObj.userSlide=false;
 455+ embedObj.seeking=true;
 456+ var perc = ui.value/100;
 457+ embedObj.updateVolumen(perc);
 458+ }
 459+ }
 460+ });
413461
414 - },
 462+ },
415463 getMvBufferHtml:function(){
416464 return '<div class="ui-slider-range ui-slider-range-min ui-widget-header ' +
417465 'ui-state-highlight ui-corner-all '+
@@ -475,7 +523,12 @@
476524 'volume_control':{
477525 'w':23,
478526 'o':function(){
479 - return '<div id="volume_control_'+ctrlBuilder.id+'" class="ui-state-default ui-corner-all ui-icon_link rButton"><span class="ui-icon ui-icon-volume-on"></span></div>'
 527+ return '<div id="volume_control_'+ctrlBuilder.id+'" class="ui-state-default ui-corner-all ui-icon_link rButton">' +
 528+ '<span class="ui-icon ui-icon-volume-on"></span>' +
 529+ '<div style="position:absolute;display:none;" id="vol_container_'+ctrlBuilder.id+'" class="vol_container ui-corner-all">' +
 530+ '<div class="volume_bar" id="volume_bar_' + ctrlBuilder.id + '"></div>' +
 531+ '</div>'+
 532+ '</div>';
480533 }
481534 },
482535 'time_display':{
@@ -2115,8 +2168,11 @@
21162169 $j('#volume_control_'+this_id + ' span').removeClass('ui-icon-volume-on').addClass('ui-icon-volume-off');
21172170 }
21182171 },
 2172+ updateVolumen:function(perc){
 2173+ js_log('update volume not supported with current playback type');
 2174+ },
21192175 fullscreen:function(){
2120 - js_log('fullscreen not supported for this plugin type');
 2176+ js_log('fullscreen not supported with current playback type');
21212177 },
21222178 /* returns bool true if playing or paused, false if stooped
21232179 */
Index: branches/new-upload/phase3/js2/mwEmbed/libEmbedVideo/nativeEmbed.js
@@ -224,7 +224,17 @@
225225 this.getVID();
226226 if(this.vid)
227227 this.vid.muted = this.muted;
228 - },
 228+ },
 229+ updateVolumen:function(perc){
 230+ this.getVID();
 231+ if(this.vid)
 232+ this.vid.volume(perc);
 233+ },
 234+ getVolumen:function(){
 235+ this.getVID();
 236+ if(this.vid)
 237+ return this.vid.volume();
 238+ },
229239 load:function(){
230240 this.getVID();
231241 if( !this.vid ){

Status & tagging log